English/English Proverb

[영어속담] English Proverb Album for "I"

로드그래퍼 2008. 7. 12. 20:13


  1. I am so hungry I could eat a horse.
    배가 고파서 말이라도 먹을 수 있다는 뜻.
    반대로 아주 조금만 먹는 경우는 eat like a bird. 라고 함. 새처럼 조금 먹는다.

  2. I am sorry to think that you do not get a man's effective criticism until you provoke him.
    나는 상대방을 화나게 해서 듣게 되는 비평이야말로 가장 효과적인 비평이라고 생각한다.

  3. I can find my biography in every fable that I read.
    이제까지 내가 읽은 모든 우화 속에서 나는 나 자신의 전기를 발견할 수 있다.

  4. I can not be your friend and your flatterer too.
    나는 당신의 친구이고 또한 당신의 아첨꾼일 수는 없다.

  5. I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
    나는 네가 하는 말에는 반대다. 그러나 네가 그것을 말할 권리는 끝까지 지켜주마.

  6. I dislike to eat it and yet I am stingy about giving it to the dog.
    먹기는 싫지만, 개 주기도 싫다.

  7. I do not believe that any peacock envies another peacock his tail, because every peacock is persuaded that his own tail is the finest in the world. The consequence of this is that peacocks are peaceable birds.
    나는 공작새들이 자기 이외의 다른 공작새의 꼬리를 부러워하지 않는다고 본다. 그것은 모든 공작새가 자신의 꼬리가 세상에서 가장 훌륭하다고 믿고 있기 때문이다. 그와 같이 제멋에 겨운 결과 공작새는 언제까지나 평화로운 새로 있을 수 있는 것이다.

  8. I do not secularize philosophy. However, I do philosophize the secular. My philosophy, ultimately, is the humanization of philosophy.
    나는 철학을 세속화하지 않습니다. 나는 세속을 철학화 할 뿐입니다. 나의 철학은 궁극적으로 철학의 인간화지요. -도올 김용옥

  9. I don't want any of your sauce.
  10. Don't come with any of your sauce.
    나는 너의 건방진 말을 원하지 않는다.

  11. I fear God, and next to God I chiefly fear him who fears Him not.
    난 신을 두려워한다. 그리고 그 다음으로는 신을 두려워하지 않는 자를 두려워한다.

  12. I have but one lamp by which my feet are guided, and that is the lamp of experience. I know of no way of judging of the future but by the past.
    나는 내 다리의 안내를 맡은 경험이라고 하는 램프를 하나 가지고 있다. 따라서 나는 막연한 미래를 점치고 판단할 때 가장 좋은 방법은 지나온 과거를 참고로 삼는 것이라고 생각한다.

  13. I have found the best way to give advice to your children is to find out what they want and then advise them to do it.
    자녀에게 충고해 줄 수 있는 최선의 방법은 먼저 당신의 자녀가 진정으로 바라고 있는 것이 무엇인지를 알아서 그것을 잘 이룰 수 있도록 충고해 주는 것이다.

  14. I have never observed other effects of whipping than to render boys more cowardly, or more willfully obstinate.
    내가 이제까지 관찰한 바, 매의 효과는 그저 사내아이들을 겁쟁이로 만들거나 고집불통으로 만드는 것 뿐, 나는 그 이외의 효과를 본적이 결코 없다.

  15. I heard a little bird sing so.
    A little bird has told me.

    어떤 사람에게서 들었다.

  16. I know every book of mine by its scent, and I have but to put my nose between the pages to be reminded of all sorts of things.
    나는 내가 가지고 있는 모든 책 위에 코를 대어 각각의 냄새를 맡아 가려낼 수 있다. 곧, 나는 페이지와 페이지 사이에 코를 밀어 넣으면 모든 종류의 내용이 머리에 떠오르기 때문이다.

  17. I know that a creed is the shell of a lie.
    신조라는 것은 한마디로 빛좋은 개살구라는 것을 나는 너무도 잘 안다.

  18. I must work to keep my head above water.
    목구멍이 포도청이다.

  19. I often say a great doctor kills more people than a great general.
    나는 자주 말하지만 위대한 의사가 위대한 장군보다 더 많은 사람들을 죽인다.

  20. I seek in the reading of books, only to please myself, by an honest diversion.
    어느 누구도 이해하기 힘든 심오한 책은 그 내용의 일부를 실제로 보거나 체험하기 전까지는 참으로 이해하기 어렵다.

  21. I think the family is the place where the most ridiculous and least respectable things in the world go on.
    나는 가정이란 이 세상에서 가장 어리석고 저속하기 짝이 없는 짓거리가 벌어지는 장소라고 생각한다.

  22. I think the only reason one loves, monsieur, is for his own pleasure.
    사람이 애정을 갖는 오직 하나의 이유는 자신의 기쁨을 위해서이다.

  23. I think, therefore I am.
    나는 생각한다. 고로 존재한다.

  24. I'll got ill spent.
  25. Easy come easy go.
    나쁘게 들어온 것은 나쁘게 쓰인다.

  26. I'll news flies/runs apace.
  27. Bad news travels quickly.
    나쁜 소문은 빨리 퍼진다.

  28. I'll eat my hat if ~ .
    만약 ~ 라면 모자를 먹어 버리겠다.
    만약 ~ 이라면 내 손톱에 장을 지지겠다.

  29. I'll weeds grow apace.
    악초는 빨리 자란다. (나쁜 것일수록 쉽게 퍼진다는 뜻)

  30. I want to die knowing one more thing.
    나는 한 가지라도 더 알면서 죽고 싶다. -소크라테스

  31. I would rather be able to appreciate things I cannot have than have things I am not able to appreciate.
    난 내가 감상할 수 없는 것을 소유하기 보다는 차라리 소유할 수 없는 것을 감상할 것이다.

  32. I would rather lose in a cause that will one day win in a cause that will someday lose.
    언젠가는 깨져버릴 주장으로 눈앞의 승리를 얻기보다는, 언젠가 는 반드시 이길때가 올 주장을 위해 깨지는 편이 오히려 좋다.

  33. Icing on the cake.
    케이크에 설탕 입히기. 좋은 일에 또 좋은 일이 더함.
    錦上添花(금상첨화). : 錦은 비단. 즉 비단 위에 꽃을 더했다는 뜻으로 좋은 일이 겹침을 말함.

  34. Ideas should be received like guests - in a friendly way, but with the reservation that they are not to tyrannize their host.
    사상은 손님처럼 맞아들여야 한다. 천천히 대하되 주인에게 폭력을 휘두르지 않도록 제한하면서.

  35. Idle folks have the least leisure.
    게으른 자는 틈이 없다.

  36. Idleness is the root of all vice.
  37. Idleness is the parent of all vice.
  38. Idleness is the mother of all vice.
    나태는 백악(百惡)의 근원.
    나태는 백악(百惡)의 부모.
    나태는 백악(百惡)의 어머니.

  39. If a handsome woman allows that another woman is beautiful, we may safely conclude she excels her.
    만일 한 여성이 자기 외의 다른 여성에 대한 아름다움을 인정한다면 우리들 남성으로서는 그녀가 다른 어떤 여성보다 훨씬 아름다운 것으로 인정할 것임은 결코 틀림이 없다.

  40. If a man be self - controlled, truthful, wise, and resolute, is there aught that can stay out of the reach of such a man ?
    자제심 있고 성실하며 현명하고 굳센 의지까지 지닌 그런 훌륭한 사람에게는 불가능한 일이 하나도 없다고 보는 것이 옳지 않을까 ? -인도의 민화 '판챠탄트라'

  41. If a man really knew himself he would utterly despise the ignorant notions others might form on a subject in which he had such matchless opportunities for observation.
    사람이 자신에 대해서 잘 알고 있을 때는 많은 관찰의 기회가 필요한 문제에 대해서도 다른 사람이 생각해 내는 하찮은 생각 따위는 상대하지도 않게 된다.

  42. If a man talk of his misfortunes there is something in them that is not disagreeable to him; for where there is nothing but pure misery there never is any recourse to the mention of it.
    하나에서 열까지 모두가 가혹한 것만 있다고 볼 수 없다. 사람은 완전한 비참함에 대해서는 그것을 결코 입밖에 내지 않기 때문이다.

  43. If a man will kick a fact out the window, when he comes back he finds it again in the chimney corner.
    사람들은 사실이라고 하는 것을 창문 밖으로 걷어찼다 하더라도 다시 집안으로 들어왔을 때 그 팽개쳐 버린 것이 벽난로 옆에 웅크리고 있는 것을 보고 놀라게 된다.

  44. If a tree dies, plant another in its place.
    하나의 나무가 죽으면, 그 자리에 또 다른 하나를 심어라.

  45. If afflictions refine some, they consume others.
    불행은 사람을 강하게 또한 타락하게도 만든다.

  46. If all the year were playing holidays, to sport would be as tedious as to work.
    사시사철 노는 휴일이라면, 노는 일도 일같이 지겨워질 것이다. (Shakespeare)

  47. If an ass goes traveling, he'll not come home a horse.
    당나귀가 여행을 떠날지라도 말이 되어 돌아올 리는 없다.

  48. If animals are deprived of hope (as well as of fear), they are compensated by being given an almost endless patience for enduring, or simply for waiting.
    만일 동물이 두려움 뿐 아니라 희망까지도 빼앗기게 된다면 결국 그들에게 주어지는 것은 말없이 참는다는 것과 우직하게 기다리는 거의 무한정에 가까운 인내력이다.

  49. If at first you don't succeed, try, try again.
    만약 네가 첫 번째에 성공 못한다면 계속해서 시도하라.
    칠전팔기(七顚八起). : 일곱 번 넘어져도 여덟 번 일어난다는 뜻으로, 실패를 거듭해도 전혀 굴하지 않고 열심히 분투하는 모습을 말함.

  50. If envy were a fever, all the world would be ill.
    만일 질투가 열병이라면 이 세상 사람들 모두는 열병에 걸린 환자가 됐을 텐데. -덴마크속담

  51. If God did not exist, it would be necessary to invent him.
    만약 신이 존재하지 않는다면, 발명해 낼 필요가 있을 것이다.

  52. If he waits long enough, the world will be his own.
    참고 충분히 기다려라.

  53. If I had a day that I could give you, I'd give to you a day just like today.
    당신에게 하루를 선물할 수 있다면 바로 오늘 같은 날을 주겠소.

  54. If I should meet with God in the dusk of a street, I would ask Him to give me a strong will not to trust in Him.
    내가 만약 황혼의 거리에서 신을 만난다면 이렇게 기원하리라. 나로 하여금 신을 믿지 않아도 될 강한 의지를 줍시사고.

  55. If it were a snake, it would bite you.
    업은 아기 삼년 찾는다.

  56. If Jack's in love, he's no judge of Jill's beauty.
    만약 남자가 사랑에 빠졌다면 그는 여자의 아름다움을 공정히 판단하지 못한다.
    갑돌이가 사랑에 빠지면 갑순이의 아름다움을 판단하지 못한다. (제눈에 안경.)

  57. If poverty is the mother of all crimes, lack of intelligence is their father.
    빈곤이 모든 범죄의 어머니라면 지성의 결함은 그 아버지다.

  58. If she's bad, he can't see it. She can do no wrong.
    설령 그녀가 나쁜 사람이라 해도 그는 알지 못한다. 그녀에게 잘못이란 있을 수 없다.

  59. If she is playing him for a fool, he's the last one to know. Loving eyes can never see.
    그녀가 바보로 만들어도 그는 절대 알지 못한다. 사랑에 빠진 이의 눈에는 아무 것도 보이지 않으므로.

  60. If the blind lead the blind both will fall into the ditch.
    소경이 소경을 인도하면 둘다 개울에 빠진다.

  61. If the cap fits, wear it.
    모자가 맞으면 써라. 남의 평이 집히는데가 있으면 제일로 알고 반성하라.

  62. If the heart of a man is depressed with cares, The mist is dispelled when a woman appears.
    만일 남자의 마음이 근심이나 고달픔으로 우울해졌을 때 그 순간 여성이 나타나게 되면 그 즉시로 남자의 마음속의 안개는 맑게 걷히게 된다.

  63. If the nose of Cleopatra had been shorter, the whole face of the earth would have been changed.
    - Blaise Pascal : Pensees -

    만약 클레오파트라의 코가 조금만 낮았더라면 세계의 역사는 달라졌으리라.

  64. If the sky fall, we shall catch larks.
    하늘이 무너지면 종달새가 잡히겠지. 공연한 수고 하지 말라.

  65. If thou can not see the bottom. wade not.
    개울의 바닥이 보이지 않는다면 그 개울을 걸어서 건너지 말아야 한다. -영국속담

  66. If thou convetest riches, ask not but for contentment, which is an immense treasure.
    아무리 부가 탐난다 해도 자신의 만족에서 벗어난 것이면 눈을 돌리지 말아야 한다. 자기 만족이야말로 가장 훌륭한 재산이기 때문이다.

  67. If we had no faults, we would not take so much pleasure in nothing them in others.
    만일 우리자신에게 결점이 없다면 다른 사람의 결점에도 그다지 흥미를 느끼지 못할 것이다.

  68. If we're not foolish young, we're foolish old.
    만일 사람이 젊었을 때 어리석은 행동으로 인한 창피를 경험하지 않으면, 나이가 들어서도 여전히 똑같은 바보짓을 하고 다니게 된다.

  69. If you act, you show character, if you sit still, you show it, if you sleep you show it.
    행동에서는 물론이고 조용히 앉아 있거나 잠자고 있을 때 역시도 우리들은 그 사람의 성격을 파악할 수 있다.

  70. If you are idle, be not solitary, if you are solitary, be not idle.
    할 일이 없으면 혼자 있지 말라. 혼자 있거든 할 일을 찾아라.

  71. If you can't get a horse, ride a cow.
    꿩대신 닭이다. 여행길에 말을 타려고 했는데, 말이 없어서 소라도 타고 간다는 의미.

  72. If you can't beat them, join them.
    상대를 이겨내지 못하면 손을 잡아라.

  73. If you can't stand the heat, get out of the kitchen.
    중이 절이 싫으면 절간을 떠나야 한다.
    자기가 속한 집단에 불만이 있거나 견디기 힘든 일이 있을 때는 그 곳을 떠나는 것이 상책이다.

  74. If you have embraced a creed which appears to be free from the ordinary dirtiness of politics - a creed from which you yourself can not expect to draw any material advantage-surely that proves that you are in the right?
    혹시 당신이 정치에서나 볼 수 있는 역겨움 따위의 신조가 아니 즉, 어떤 물질적 이점은 전혀 기대하기 어려운 신조를 가지고 있다면 그것은 분명히 당신이 옳은 사람이라는 것을 증명하고 있는 것이 아닐까.

  75. If you have great talents, industry will improve them : if you have but moderate abilities, industry will supply their deficiency.
    만약 그대가 굉장한 재능의 소유자라면 근면은 재능을 더욱 키워줄 것이다. 만약 그대가 평범한 재능의 소유자라면 근면은 그 결점을 보완해 줄것이다.

  76. If you knew how cowardly your enemy is, you would slap him. Bravery is knowledge of the cowardice in the enemy.
    만일 당신의 적이 겁쟁이라는 것을 알게 되면 당신은 그를 거침없이 후려칠 것이다. 결국 용감이란 적의 겁먹은 마음을 알아차리는 것이다.

  77. If you laugh, blessings will come your way.
    웃으면 복이 와요.

  78. If you love someone, you say it aloud, otherwise the moment will just pass you by.
    누군가를 사랑한다면 큰 소리로 말하시오. 그렇지 않으면 그 순간은 당신을 스쳐 지나고 만다.

  79. If you love yourself meanly, childishly, timidly, even so shall you love your neighbor.
    만일 당신이 당신 자신을 이기적이고 유치하며 당당하지 못한 마음으로 사랑한다면, 타인에 대해서도 같은 관점을 가지고 그들을 사랑하게 될 것이다.

  80. If you run after two hares, you will catch neither.
  81. He who runs after two hares will catch neither.
    만약 네가 두 마리의 토끼을 쫓는다면 너는 어느 쪽도 잡지 못할 것이다. 한 우물만 파기.
    양자택일의 상황에서 태도를 분명히 하지 않으면 낭패 보기 쉽다는 뜻.

  82. If you shut your door to all errors truth will be shut out.
    만일 당신의 모든 잘못을 감추려 한다면 당신의 진실 또한 감춰지게 될 것이다.

  83. If you want peace, prepare for war.
  84. In peace prepare for war.
    네가 만약 평화를 원한다면 전쟁을 준비하라. 유비무환(有備無患).

  85. If you want people to think well of you, do not speak well of yourself.
    남의 칭찬을 받고 싶거든, 자기 칭찬을 하지 말아라.

  86. If you would be loved, love and be lovable.
    - Franklin -

    사랑을 받으려거든, 사랑하고 사랑스러워져라.

  87. If you would marry wisely, your equal.
    현명한 결혼을 하려거든, 자기와 어울리게 하여라.

  88. Ignorance is bliss.
    무식은 축복.
    모르는 게 약이다.
    반대말은 : Knowledge is power. - 아는 것이 힘.

  89. Ignorance of the law excuses no one.
    법을 몰랐다고 통하지 않는다.

  90. Ill got, ill spent.
    불의의 재물은 오래 가지 않는다.

  91. Ill news runs apace [fast].
    Bad news travels fast.
  92. Ill weeds grow apace [fast].
    나쁜 소식은 빨리 퍼진다.

  93. Ill weeds grow apace.
    잡초는 빨리 자란다. 나쁜 것일수록 쉽게 퍼진다는 뜻.

  94. (An) ill workman always quarrels with his tools.
  95. A bad workman always blames his tools.
    솜씨없는 일꾼이 연장만 나무란다.

  96. Imitation is the sincerest flattery.
  97. Imitation is the sincerest form of flattery.
    모방은 가장 성실한 아첨이다.

  98. Immature love says: I love you because I need you.Mature love says: I need you because I love you.
    사랑이 성숙하지 않았을 때는 내가 필요하기 때문에 널 사랑해.라고 말하지만, 사랑이 완전히 성숙했을 때는 널 사랑하기 때문에 네가 필요해.라고 말한다.

  99. In a real dark night of the soul it is always three o'clock in the morning, day after day.
    영혼의 캄캄한 밤은 언제나 새벽 3시이다.

  100. In a smith's house the knife is wooden.
    대장장이 집에 나무 칼. 자기 것을 아낀다.

  101. In conversation discretion is more important than eloquence.
    대화에서는 사리분별을 가려서 말을 하는 것이 웅변에서 청중을 사로잡는 것보다 더 중요하다.

  102. In every affair consider what precedes and follows, and then undertake it.
    아무리 사소한 일이라 해도 일하기 전에는 늘 앞뒤를 잘 살피고 시작해야 하는 것이다.

  103. In every kind of adversity, the bitter part of a man's affliction is to remember that he once was happy.
    모든 종류의 역경에서 사람이 극복해야 하는 고뇌 중 가장 어려운 것은 이전에 자신이 행복하게 살았다는 것을 회상하는 것이다.

  104. In faith and hope / the world will disagree. But all mankind's concern is charity.
    믿음과 희망에 대해서 세상 사람들의 의견은 각각이겠지만 자선에 대하여는 인류 전체의 관심이 일치할 것이다.

  105. In for a penny, in for a pound.
    한 번 시작한 일은 끝장을 내라.

  106. In general, the art of government consists in taking as much money as possible from one class of citizens to give to the other.
    일반적으로 정치의 기술은 시민의 어느 계급으로부터 될 수 있는 대로 많은 돈을 거두어서 다른 계급에 주는 데에 있다.

  107. In marriage do thou be wise: prefer the person before money, virtue before beauty, the mind before the body; then thou hast a wife, a friend, a companion, a second self.
    결혼할 때는 현명한 판단이 있어야 한다. 즉, 돈보다는 인품, 미모보다는 미덕, 신체보다는 마음씨가 있어야 좋은 아내, 좋은 친구, 좋은 동반자뿐만 아니라 제2의 자신까지도 얻어지는 것이다.

  108. In one ear and out the other.
    한 귀로 듣고 한 귀로 흘린다.

  109. In order to create there must be a dynamic force, and what force is more potent than love ?
    예술적 작품을 창조하기 위해서는 역동적인 힘이 있어야 하는데 거기에 사랑보다 더 큰 영향력이 있는 힘은 없다.

  110. In order to love simply, it is necessary to know how to show love.
    오직 사랑이라고 하는 이른바 순정뿐인 연애에서조차도 사랑의 표현에 관한 요령은 필요한 것이다.

  111. In order to try whether a vessel be leaky, we first prove it with wine.
    호리병의 물이 새는지 안 새는지를 확인하려면 술을 담기 전 먼저 물을 부어서 시험해야 한다.

  112. In peace prepare for war.
    평화시에 전쟁을 준비하라. (유비무환)

  113. In prayer we call ourselves worms of the dust,but it is only on a sort of tacit understand that the remark shall not be taken at par.
    기도에서 우리는 자신을 가리켜 '티끌같은 벌레'에 비유하지만, 그것은 그런 말투가 결코 고지식하게 받아들여질리 없다고 생각하는 일종의 암묵적 양해에 의거한 짓이다.

  114. In prosperity friends do not leave you unless desired, whereas in adversity they stay away of their own accord.
    사람들은 내가 넉넉할 때는 아무 요구를 하지 않아도 떠나가지 않지만 내가 빈곤할 때는 아무 말도 하지 않아도 서슴없이 떠나가곤 한다.

  115. In prosperity think of adversity.
    순탄할때 어려웠을때를 잊지말라.

  116. In rome romans do.
  117. Do in Rome as the Romans do.
    로마에서는 로마의 풍습을 따라라. 다른 지방에 들어 가서는 그 지방의 풍속을 좇음. 入鄕循俗.

  118. In the country of the blind, the one-eyed man is king.
    봉사의 나라에서는 애꾸눈이 왕이다.
    사자가 없는 곳에서는 토끼가 왕이다.

  119. In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider.
    형통한 날에는 기뻐하고 곤고(困苦)한 날에는 생각하라. 하나님이 이 두 가지를 병행하게 하사 사람으로 그 장래 일을 능히 헤아려 알지 못하게 하셨느니라. -구약성서

  120. In the day of prosperity, adversity is forgotten and in the day of adversity, prosperity is not remembered.
    사람은 자기가 행복할 때는 힘들었던 기억을 잊어버리고 역경에 처했을 때는 행복했었던 때의 일을 전혀 기억하지 못한다. -성서외경

  121. In the depth of the anxiety of having to die is the anxiety of being eternally forgotten.
    죽게 된다는 깊은 슬픔은 곧 영원히 잊혀진다는 두려움이다.

  122. In the forehead and the eyes, the lecture of the mind doth lie.
    이마와 눈 사이에 마음의 모습이 나타난다.

  123. In the kingdom of the blind, the one-eyed is king.
  124. When the cat's away, the mice will play.
    장님의 나라에선 외눈박이가 왕
    범없는 골에 토끼가 왕.

  125. In the land of blindthe one eyed is a king.
    장님 나라에선 애꾸눈이 왕노릇.

  126. In the looking-glass we see the form, in wine the heart.
    거울은 모양을 비추고 술은 본심을 비춘다.

  127. In the love of home, the love of country has its rise.
    가정을 사랑하는 곳에서 애국심이 생긴다.

  128. In the midst of life we are in death. The Order for the Burial of the Dead.
    인생의 절반쯤에서 우리는 이미 죽어 있다. -영국국교의 기도서

  129. In the strict sense of the term, a true democracy has never existed and never will exist.
    엄격한 뜻으로 말한다면 진정한 민주주의는 지금까지 없었고, 앞으로도 결코 존재하지 않을 것이다.

  130. In their first passion women love their lovers, in all the others they love love.
    첫사랑에서 여자는 첫사랑의 남자를 사랑하지만 두 번째 사랑부터는 연애 그 자체를 사랑하는 것이다.

  131. In thy face I see the map of honour, truth, and loyalty.
    그대의 얼굴에서 나는 지도를 보듯 명예와 정직과 충성을 보오.

  132. In traveling; a man must carry knowledge with him, if he would bring home knowledge.
    여행에서 지식을 얻어 돌아오고 싶다면 떠날 때 지식을 몸에 지니고 가야 한다.

  133. In unity there is strength.
    뭉치면 산다. 함께 모이면 힘이 생긴다.

  134. In wine there is truth.
    취중에 진담이 있다.

  135. In yielding is strength.
    부드러운 것이 강한것이다.

  136. Industry is the parent of success.
    근면은 생명의 근원.

  137. Information's pretty thin stuff, unless mixed with experience.
    경험이 수반되지 않은 지식은 매우 천박할 뿐이다.

  138. Inscrutable are ways of heaven.
    천도는 측량할 수 없다.

  139. Insect sting, not from malice, but because they want to live. It is the same with critics-they desire our blood, not our pain.
    곤충은 결코 나쁜 마음이 있어서가 아니라 단지 살아야 한다는 본능 때문에 사람의 살을 찌르는 것이다. 그것은 평론가도 마찬가지다. 평론가가 필요로 하는 것은 우리들의 살 속에 있는 피이고 따라서 그들에게 우리의 괴로움 따위는 아무 문제도 되지 않는 것이다.

  140. Inside myself is a place where I live all alone and that's where you renew your springs that dry up.
    내 안에는 나 혼자 살고 있는 고독의 장소가 있다. 그 곳은 말라붙은 마음을 소생시키는 단 하나의 장소다.

  141. Iron not used soon rusts.
    쇠는 쓰지 않으면 곧 녹이 쓴다.

  142. Is it not by love alone that we suceed in penetrating to the very essence of a being ?
    인간의 본질을 바르게 통찰할 수 있는 것은 오직 사랑을 통해서만 되는 것이 아닐까 ?

  143. It adds evil to requite evil for evil.
    악을 악으로 보답하는 것은 악을 보탤뿐이다.

  144. It goes ill with the house where the hen sings and cock is silent.
    암탉이 울고 수탉이 가만있는 집은 좋지 못한 일이 일어난다.

  145. It is a capital mistake to theorize before one has data.
    자료를 충분히 이해하기도 전부터 이론을 갖는다는 것은 큰 실수이다.

  146. It is a curious fact that in bad days we can very vividly recall the good time that is now no more; but that in good days we have only a very cold and imperfect memory of the bad.
    우리들이 어려운 형편에 있을 때는 과거의 좋은 기억들을 회상한다는 것이 매우 유용한 일이 될 수 있지만, 좋은 형편에 있을 때는 나빴던 기억 따위가 매우 냉혹하고 불완전한 것이 된다는 것은 참으로 기묘한 사실이다.

  147. It is a foolish bird that soils its own nest.
    어떤 새도 제 둥우리를 더럽히지 않는다.

  148. It is a great sign of mediocrity to praise always moderately.
    언제나 같은 칭찬밖에 하지 못하는 사람은 자신이 우둔하다는 것을 스스로 나타내는 증거다.

  149. It's a long lane that has no turning.
    굴곡이 없는 것은 (정말로) 긴 길이다.
    꾸부러지지 않은 길은 없다.
    고진감래

  150. It is a man's own fault, it is from want of use, if his mind grows torpid in old age.
    늙어서 마음이 둔해진다면 그것은 당사자의 잘못이다. 즉, 그것을 덜 이용하기 때문인 것이다.

  151. It's a piece of cake.
    케이크 한 쪽.
    누워 떡 먹기.

  152. It is a sad house when the hen crows louder than the cock.
    암탉이 높이 우는 집안은 슬픈집안이다.
    암탉이 울면 집안이 망한다.

  153. It is a wise child that knows its own father.
    자식은 부모의 마음을 모른다. 자기 아버지를 아는 아이는 현명한 아이다.

  154. It is absurd to divide into good and bad. People are either charming or tedious.
    사람을 악한 사람과 선한 사람으로 분류하는 것은 옳지 않다. 사람은 과연 그 사람이 매력이 있는 사람인가, 그렇지 않으면 지루한 사람인가 하는 것으로 분류해야 하는 것이다.

  155. It is an ill wind that blows nobody any good.
    갑의 손실은 을의 이익.

  156. It is an illusion that youth is happy, an illusion of those who have lost it.
    젊은이에게 행복은 환상이다. 그것은 청춘을 잃어버린 사람들의 환상에 불과한 것이다.

  157. It is an impertinent and unreasonable fault in conversation for one man to take up all the discourse.
    대화에서 한 사람이 모든 얘기를 도맡아서 하는 것은 다른 사람들에 대한 실례이자 무분별한 행동이다.

  158. It's always the unexpected that happens.
    예상치 못한 일들이 항상 일어난다.

  159. It is as foolish to make experiments upon the constancy of a friend, as upon the chastity of a wife.
    친구의 우정을 시험하는 것은 부인의 정절을 시험하는 것과 마찬가지의 어리석음이다.

  160. It is as natural to die as to be born.
    사람이 죽는 것은 태어나는 것과 마찬가지로 아주 자연스러운 현상이다.

  161. It is best to prepare for a rainy day.
    비오는 날을 위해 준비하는것이 최선. 유비무환.

  162. It is better than nothing.
    없는 것보다 낫다. (보잘것 없는 것이라도)

  163. It is better to do well than to say well.
    잘 말하는 것보다 잘 행하는 것이 낫다.

  164. It is better to drink of deep griefs than to taste shallow pleasures.
    천박한 기쁨을 맛보는 것보다는 깊은 슬픔을 당하는 것이 한결 값진 것이다.

  165. It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
    다투는 여인과 함께 있는 큰집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으리라. (구약성서)

  166. It is better to have loved and lost / Than never to have loved at all.
    사랑의 실연은 사랑을 전혀 해보지 않은 것보다 훨씬 값지다.

  167. It is better to live rich, than to die rich.
    부자로 사는 것이 부자로 죽는 것보다 낫다.

  168. It is better to wear out than to rust out.
    녹슬어 못쓰게 하기보다는 써서 닳게 하는 것이 낫다.

  169. It is dogged (that) does it.
    지성이면 감천.

  170. It is charm a sort of bloom on a woman. If you have it, you don't need to have anything else, and if you don't have it. it doesn't much matter what else you have.
    여성에게 매력만 있다면 굳이 다른 것은 필요 없어도 된다. 하지만 매력이 없다면 설사 그 어떤 것을 지녔다 해도 사람의 마음을 끌지 못하는 것이다.

  171. It is easier to discover a deficiency in individuals, in states, and Providence, than to see their real import and value.
    개인이나 국가, 또는 하늘의 섭리가 잘못됐다고 말하기는 쉽지만 정작 자신의 의미나 가치를 찾는 것만큼 어려운 것은 없다.

  172. It is easier to forgive an enemy than to forgive a friend.
    친구를 용서하는 것보다 원수를 용서하는 것이 훨씬 쉬운 일이다.

  173. It is easy to be wise after the event.
    바보는 때 늦게 꾀가 난다.

  174. It is easy to fly into a passion - anybody can do that - but to be angry with the right person to the right extent and at right time and with the right object and in the right way - that is not easy, and it is not everyone who can do it.
    불끈하며 심하게 화를 내는 것은 간단하다. 그것은 누구나 할 수 있지만 그럴만한 사람에게, 그럴 정도로, 그럴만한 기회에 화를 낸다는 것은 쉬운 일이 아니다. 따라서 그렇게 할 수 있다는 것은 웬만한 사람으로는 할 수 없는 처세술이다.

  175. It is easy to live for others; everybody does. I call on you to live for yourselves.
    남을 위해 산다는 것은 쉬운 일이어서 누구나 잘 하고 있지만, 이참에 나는 여러분에게 자기 자신을 위해 살도록 요청한다.

  176. It is good to have friends everywhere.
    도처에 친구가 있으면 좋다.

  177. It is hard for an empty sack to stand straight.
    빈자루는 똑바로 서지 못한다.

  178. It is hard to fight against impulsive desire; whatever it wants it will by at the cost of the soul.
    충동적 욕망을 억제하기란 매우 어렵다. 하지만 우리가 그것을 지켜야 하는 이유는 충동적 욕망은 무엇이든 간에 우리들의 양심을 희생시켜 얻어야 하는 것이기 때문이다.

  179. It is hard to make an old mare leave flinging.
    늙은 암말의 발길질을 그만두게 하기는 어렵다.

  180. It is his friends that make or mar a man.
    사람을 만드는 것도 친구요, 사람을 망치는 것도 친구다.

  181. It is impossible to love a second time what we have really ceased to love.
    우리들이 진심으로 사랑하는 누군가를 두고서 또 다른 사랑을 한다는 것은 결코 있을 수 없는 일이다.

  182. It is impossible to love and be wise.
    연애를 할 때 분별력을 가지고 도리에 어긋나지 않게 한다는 것은 거의 불가능한 일이다.

  183. It is in vain to expect our prayers to be heard, if we do not strive as well as pray.
    우리들이 기도할 때 쏟는 정성만큼 삶에서도 그렇게 노력하지 않는다면 우리들의 기도가 천지신명에게 받아들여지도록 아무리 기도한들 그것은 헛수고에 그칠 뿐이다.

  184. It is love, not reason, that is stronger than death.
    죽음보다도 강한 것은 이성이 아니라 사랑이다. -토마스 맨

  185. It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.
    친구에게 속는 것보다 그를 못 믿는 것이 더 수치스럽다.

  186. It is more shameful to mistrust to mistrust one's friends than to be deceived by them.
    친구에게 배반당하는 것보다 친구를 불신하는 것이 훨씬 더 부끄러운 일이다.

  187. It is more trouble to make a maxim than it is to do right.
    격언을 생각해 낸다는 것은 좋은 행동을 하는 것보다도 훨씬 어려운 일이다.

  188. It is neither wealth nor splendor, but tranquility and occupation, which give happiness.
    우리에게 행복을 안겨 주는 것은 돈이나 명성이 아니라 평안과 함께 내가 가지고 있는 나의 일이다.

  189. It is never too late to learn.
    너무 늦어 배울 수 없는 경우란 없다.

  190. It is never too late to mend.
    허물(잘못)을 고치는데 너무 늦다는 법 은 없다.

  191. It is no use crying over spilt milk.
  192. It is of no use to cry over spilt milk.
  193. Repentance comes too late.
    업질러진 우유에 대해 울어봤자 소용없다.
    이미 엎질러진 물이다.
    엎질러진 물은 다시 주워 담지 못한다.
    曙臍莫及(서제막급). : 배꼽을 물어 뜯으려고 해봤자 미치지 못한다. 사향노루가 자기가 사냥꾼에게 쫓기는 이유가 배꼽에 있음을 알고 배꼽을 물어 뜯으려고 해봤자 이미 늦었다는 뜻으로 이미 기회를 잃고 늦은 일을 비유.
    覆水不返盆(복수불반분). : 엎질러진 물은 되돌릴 수 없다.

  194. It is no use quarreling with Providence.
    하늘을 불평해봤자 아무 소용없다.
    自業自得(자업자득)

  195. It is not death or pain that is to be dreaded, but the fear of pain or death.
    두려운 것은 죽음이나 죽음에 대한 고통이 아니라 죽어야 하는 괴로움, 또는 죽음에 대한 공포이다.

  196. It is not every flower that smells sweet.
    꽃이라고 다 향기로운 것은 아니다.

  197. It is not good to listen to flattery.
    감언이설에 넘어가지 말라.

  198. It is not sufficient to see and to know the beauty of a work. We must feel and be affected by it.
    작품의 아름다움을 보고 깨닫는 것만으로는 충분하지 않다. 그 작품의 아름다움을 느끼면 실감하는 것을 통해 감동을 받아야 하는 것이다.

  199. It is not the gray coat that makes the gentleman.
    신사가 되게 하는 것은 (회색) 외투가 아니다.
    갓쓴다고 선비되는건 아니다.
    호박에 줄친다고 수박되랴.

  200. It is not who is right, but what is right, that is of importance.
    중요한 것은 누가 정당하냐가 아니고 무엇이 정당하냐이다.

  201. It is obviously quite difficult to be no longer loved when we are still in love, but it is incomparably more painful to be loved when we ourselves no longer love.
    아직도 사랑하고 있는 것에 반해 더 이상 사랑받지 못한다는 사실이 명백하게 드러나는 것만큼 괴로운 일도 없다. 하지만 더 이상 사랑하지 않는데도 여전히 사랑을 받고 있다는 것은 앞의 것과 비교가 되지 않을 만큼 고통스러운 것이다.

  202. It is old cow's notion that she never was a calf.
    개구리 올챙이적 모른다.

  203. It is only at the tree loaded with fruit that the people throw stones.
    사람들이 돌을 던지는 것은 과일이 잔뜩 달려 있는 나무뿐이다. (프랑스속담)

  204. It is only for one gets ill that one perceives the value of health.
    앓고 나야 건강의 가치를 안다.

  205. It is only the lonely emergencies of life that our creed is tested; then routine maxims fall, and we fail back on our gods.
    인생에서 고독의 궁지에 부딪쳤을 때 우리의 신조는 시련을 받게 된다. 그럴 때는 하찮은 격언 따위는 아무런 도움이 되지 않기 때문에 결국 우리는 신에게 의지하게 되는 것이다.

  206. It is only when the rich are sick that they fully feel the impotence of wealth.
    부자는 병이 들었을 때야 비로소 돈이 아무 소용없다는 것을 뼈저리게 느끼게 된다.

  207. It is rash to sell the bird on the bough.
  208. Don't count your chickens before they are hatched.
    가지위의 새를 파는 것은 성급한 일이다.

  209. It is significant for a country simply to participate in the Olympics.
    올림픽에는 참가하는데 의의가 있다.

  210. It is simple things that last long.
    단순한 것이 오래 간다. - 하비 페닉의 "Little red book" 에서.

  211. It is so difficult to know what the people we love really need.
    자신이 진심으로 사랑하는 사람이 필요로 하고 있는 것이 무엇인지 안다는 것은 매우 어려운 일이다.

  212. It is so pleasant to come across people more stupid than ourselves. We love them at once for being so.
    우리 자신보다 더 어리석은 사람을 만나는 것은 매우 즐거운 일이다. 왜냐하면 우리들은 그런 사람을 만나는 즉시 호감이 생기기 때문이다.

  213. It is the last straw that breaks the camel's back.
  214. The last straw breaks the camel's back.
    마지막 한 오라기의 짚이 낙타등을 꺾는다.
    비록 적은 일일지라도 한도를 넘으면 큰 일 난다.

  215. It is the marriage of the soul with Nature that makes the intellect fruitful, and gives birth to imagination.
    자연과 영혼의 결혼은 인간에게 지성과 풍요, 그리고 훌륭한 상상력을 가져다준다.

  216. It is the spirit of the age to believe that any fact, no matter how suspect, is superior to any imaginative exercise, no matter how true.
    어떤 사실이 아무리 의심스러운 상상적 시행이라 할지라도 그것을 훌륭한 것이라고 보는 것이 바로 시대 정신이다.

  217. It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.
    너의 장미를 그토록 소중하게 만든 건, 장미를 위해 네가 소비한 시간들이야. - '어린왕자' 중에서

  218. It is too late to lock the stable when the horse has been stolen.
    말을 도둑맞은 후에 마굿간을 잠그는 것은 너무 늦은 일이다.
    소잃고 외양간 고치기.

  219. It is useless to flog a dead horse.
    죽은말에 재찍질해도 소용없다.

  220. It is very difficult to change an established habit.
    이미 형성된 습관은 바꾸기 어렵다.

  221. It is very much easier to extinguish a first desire than to satisfy those which follow it.
    최초의 욕망을 잘라 없애는 것이 연달아 생기는 욕망을 만족시키는 것보다 훨씬 쉬운 일이다.

  222. It is wisdom sometimes to seem a fool.
    때로 어리석은 사람처럼 시늉하는 것도 인간의 지혜이다.

  223. It is wise to apply the oil of refined politeness to the mechanism of friendship.
    우정의 메카니즘에 예의라는 격조높은 기름을 칠하는 것은 매우 현명한다.

  224. It is within a stone's throw.
    그것은 돌던지면 닿을 범위 안이다.
    엎드리면 코닿을 곳이다.

  225. It matters not how a man dies, but how he lives.
    문제는 어떻게 죽느냐가 아니라, 어떻게 사느냐 하는 것이다.

  226. It never rains but it pours.
  227. One misfortune rides upon another's back.
  228. Misfortunes never come single/singly.
    비는 왔다하면 폭우다. (퍼붓지 않고는 오지 않는다.)
    엎친데 덮친 격. 불행은 겹쳐오기마련.
    雪上加霜. 화불단행. 흉년에 윤달. 흉년이 들어 먹을 것이 없는데 거기다가 윤달까지 든다. (음력에서는 일년에 며칠씩 남아서 그것을 모아 윤달을 만드는데 그러한 해는 일년이 13 달이 된다.)

  229. It rains cats and dogs.
    비가 억수처럼 내린다.

  230. It requires a great deal of boldness and a great deal of caution to make a great fortune, and when you have got it, it requires ten times as much wit to keep it.
    큰 재산을 만들기 위해서는 대담함과 용의주도한 신중함이 있어야 하고, 재산을 만들어 그것을 유지하는 데는 재산을 만들기까지 쏟은 힘의 몇 배나 더 큰 대담함과 신중함을 필요로 하는 것이다.

  231. It requires wisdom to understand wisdom; the music is nothing if the audience is deaf.
    지혜를 이해하려면 지혜가 있어야 한다. 제 아무리 훌륭한 음악이라지만 청중이 귀머거리라면 무슨 가치가 있겠는가.

  232. It some appalling disaster, there's/ Alway a way for the rich.
    아무리 등골이 오싹할 정도의 재난에 부딪친다 해도 부자에게는 어떻게든 피해갈 길이 생긴다.

  233. It takes a long time to understand nothing.
    아주 사소한 것을 이해하는 데에도 의외로 오랜 시간이 걸린다.

  234. It takes all kinds to make a world.
  235. It takes all sorts to make a world.
    세상에는 별의별 사람이 다 존재한다.
    갖가지 특성과 성질을 가진 사람들이 어우러진 곳이 세상이다.

  236. It takes one to know one.
    과부 사정은 과부가 안다.

  237. It takes two to make a quarrel.
    다투기 위해서는 둘이 필요하다. 싸움은 혼자서는 못한다.
    상대가 있어야 싸움이 된다. (싸움은 쌍방의 책임)

  238. It takes two to tango.
  239. It takes two people to do certain activities.
    탱고를 추려면 둘이 필요하다.
    두 손뼉도 마주쳐야 소리가 난다.

  240. It were happy if we studied nature more in natural things, and acted according to nature, whose rules are few, plain, and most reasonable.
    만일 우리들이 자연계 속에서 더욱 더 자연을 느낄 수 있는 것을 연구하고 자연의 원칙에 따라 행동한다면 그것이 우리 인간들에게는 얼마나 즐거운 일이겠는가.

  241. It you'd be loved, be worthy to be loved.
    당신이 사랑받고 싶다면 사랑받을 만한 가치가 있는 사람이 되어라.