English/English Proverb

[영어속담] English Proverb Album for "F"

로드그래퍼 2008. 7. 12. 20:09


  1. Face the music.
    자진하여 책임을 지다, 당당히 비판을 받다. 위험에 맞서다.
    울며 겨자 먹기
    이때의 music 은 음악이라기 보다는 큰소동, 대논쟁의 뜻. face 도 얼굴이 아니라 직면하다, 맞대면하다란 동사.

  2. Fact is stranger than fiction.
  3. Truth is stranger than fiction.
    사실이 거짓보다 더 이상할때도 있다.

  4. Facts are stubbon things.
    사실은 완고한 일이다. 진실은 밝혀진다. 사필귀정.

  5. Failure is but a stepping stone to success.
    실패는 성공의 어머니

  6. Failure makes people bitter and cruel. Success improve the character of the man.
    실패는 인간을 냉혹하고 잔인하게 만들지만, 성공은 사람의 성격을 부드럽게 개선시킨다.

  7. Faint heart never won fair lady.
  8. The brave get the beauty.
    용기없는 자가 미인을 차지한 적이 없다. 마음 약한자는 미녀를 얻을수 없다.
    용기 있는 자만이 미인을 차지한다.

  9. Fair [Fine] words butter no parsnips.
    입으로만 번지른 말을 해도 아무 소용 없다.

  10. Fait is the friend of the good, the guide of the wise, the tyrant of the foolish, the enemy of the bad.
    천명은 선인의 벗,현자의 길잡이 어리석은 자에게는 폭군, 악인에게는 원수.

  11. Faith can remove mountains.
    믿음은 산을 옮길수 있다.

  12. Faith is the soul of religion, and works the body.
    신앙은 종교의 혼이며 노동은 종교의 몸이다.

  13. Faithful woman are all alike. They think only of their fidelity and never of their husbands.
    정숙한 여자는 모두 똑같다. 그들은 자신의 정절에만 마음을 두고 정작 중요한 남편에 대하여는 관심을 두지 않는다.

  14. Falsehood is the jockey of misfortune.
    거짓말은 불행을 몰고 오는 여신의 기수이다.

  15. Fame is written on ice and eventually the sun comes out.
    명성이란 얼음 위에 쓰여지는 것! 결국엔 태양이 뜨고.

  16. Fame usually comes to those who are thinking about something else.
    명성은 평소 그것에 대해 무관심한 사람에게 슬며시 찾아오는 법이다.

  17. Familiarity breeds contempt.
    친할수록 예의를 지켜라.

  18. Far better it is to dare mighty things, even though checked by failure, than to take to rank with those poor spirits who neither enjoy much nor suffer much.
    비록 실패를 하더라도 큰일을 감행하는 것이, 별로 즐거워하지도 않으며, 별로 괴로와하지도 않는 불쌍한 정신과 자리를 같이 하는 것보다 훨씬 좋다.

  19. Fast bind, fast find.
    단속을 잘하면 잃는 법이 없다.

  20. Fat hens lay few eggs.
    살이 찌고 둔한 암탉은 달걀을 낳지 못한다. -독일속담

  21. Fat sorrow is better than lean sorrow.
    살찐 슬픔이 야윈 슬픔보다 낫다.

  22. Fate loves the brave.
    운명은 용감함을 좋아한다.

  23. Fate works in a strange way.
    운명은 놀라운 길로 간다.

  24. Father's virtue is the best heritage for his child.
    아버지의 덕행은 최상의 유산이다.

  25. Fear betrays unworthy souls.
    공포로 인한 고통은 사람의 모습을 어리석고 추악하게 만든다.

  26. Fear comes from uncertainty. When we are absolutely certain, whether of our worth or worthlessness, we are almost impervious to fear. Thus a feeling of utter unworthiness can be a source of courage.
    공포는 확신의 부족에서 생긴다. 따라서 비록 능력이 없다 해도 자신의 능력에 대한 절대적인 확신만 있다면 공포로 인한 두려움은 절대 겪지 않을 것이다. 그리하여 아예 능력이 없다는 생각을 갖는 것이 용기의 바탕이 되기도 하는 것이다.

  27. Fear is sharp-sighted, and can the things under ground, and much more in the skies.
    공포에 떨고 있는 눈은 땅속에 있는 것까지 꿰뚫어 볼 수 있을 만큼 날카롭다. 그러니 하늘에 있는 것쯤이야 문제가 되겠는가.

  28. Fear is strong than arms.
    공포는 무기보다 훨씬 더 강하다.

  29. Feed a cold and starve a fever.
    감기는 먹어서 좋고 열병은 굶어야 좋다.

  30. Few die of hunger, many die of food.
    굶어 죽는자는 적고, 과식때문에 죽는자는 많다.

  31. Few people know how to be old.
    어떻게 늙어야 하는지를 알고 있는 사람은 드물다.

  32. Few people want the pleasures they are free to take.
    즐거움을 자유로이 누릴 수 있는 사람은 매우 적다.

  33. Fight fire with fire.
  34. Like for like.
    열은 열로써 다스림. (곧, 힘은 힘으로써 물리침.) 以熱治熱.

  35. Finders (are) keepers.
  36. Finding's keeping.
    발견한 사람이 임자. 줍는 사람이 임자다.

  37. Finders keepers, losers weepers.
    주운 자는 가지고, 잃은 자는 운다. 줍는 사람이 임자다.

  38. Fine clothes make the man.
  39. Fine feathers make fine birds.
    좋은 옷이 사람을 만든다.
    옷이 날개

  40. Fine clothes may disguise, but foolish words will disclose a fool.
    어리석은 사람은 좋은 옷으로도 자신의 어리석음을 가릴 수 없다.

  41. Fine feather makes fine birds.
    좋은 깃털이 멋진 새를 만든다. 옷이 날개.

  42. Fine words butter no parsnips.
  43. Kind words butter no parsnips.
  44. Soft words butter no parsnips.
    좋은 말이 파스닙에 버터를 바르는 것은 아니다.
    말만 그럴 듯 해봐야 아무 소용없다.

  45. Fire is the test of gold; adversity, of strong men.
    불은 황금을 시험하고, 역경은 강한 사람을 시험한다.

  46. First catch your hare. then cook him.
    먼저 토끼를 잡아라. 요리는 그 후의 일. 김칫국 마시지 말라.

  47. First come, best served.
  48. First come, first served.
  49. The devil take the hind(er) most.
    먼저온 사람이 먼저 봉사(대접)받는다. 빠른 사람이 제일(우선)이다.(선착순)
    선즉제인(先則制人) : 선수를 치면 다른 사람을 제압할 수 있다는 뜻.
    출전은 史記의 項羽 本紀. 떄는 폭군(暴君) 진시황(秦始皇)이 돌아가신 직후. 세상 모든 사람들이 진에 반대하여 군대를 일으켰다. 이때 회계군수(會稽郡守) 은통(殷通)도 그의 군내의 실력자 항량(項梁)을 불러 거병(擧兵)문제를 논의 했다. 항량은 옛 楚나라의 명장(名將)인 항연(項燕)의 아들인데 부중에서 명망이 높았다고 한다. 項梁이 오자 은통이 말하기를 `지금 강서성(江西省)은 모두 진에 반기를 들었는데 이는 진의 시운이 다했기 때문이다. 선수를 쓰면 남을 제압할 수 있고 (先則制人) 뒤지면 남에게 제압당한다고 하니 (後則爲人所制) 이제 나는 선수를 써 擧兵하려 하는데 당신의 생각은 어떻습니까?' 이때 항량은 항우에게로 가 눈짓을 하면 은통의 목을 치라고 귀뜸하고는 항우가 인사하는 새 눈짓을 해 은통의 목을 날려버렸다. 이거야 말로 진짜 선즉제인. 그리하여 회계군을 접수한 항량은 반군을 일으켜 함양으로 진군하던 중 전사하고 말았다. 그를 이은 항우는 劉邦(유방)과 함께 진을 멸망시켰지만 그후 유방과의 전쟁에서 패하여 자결하고 만 일은 유명한 일.

  50. First impressions are most lasting.
    첫 번째 인상이 가장 오래 지속된다.
    첫인상이 중요하다.

  51. First learn the meaning of what you say, and then speak.
    먼저 당신이 할 말의 의미를 잘 곱씹은 다음 연설해야 한다. -에피쿠테투스 ]

  52. First think, and than speak.
    생각하고나서 말하라.

  53. Fish story
    놓친 물고기 이야기 (허풍, 과장)
    낚시꾼들의 과장 이야기는 누구나 다 알죠. 피래미 하나 잡다가 놓치면, 그 피래미는 나중에는 크기가 팔뚝보다 크게 커지죠.

  54. Flattery is all right - if you don't inhale.
    아첨은 모두 옳다. 당신이 그것을 고지식하게 그대로 받아들이지 않는다면.

  55. Fling dirt enough and some will stick.
    진흙을 많이 던지면 달라붙는 수도 있다. (악담을 퍼 부으면 믿는 사람도 있다).

  56. Flowers are the pledge of fruit.
    열매 있을 나무는 꽃을 보고 안다.

  57. Fools rush in through the door; for folly is always bold.
    어리석은 사람들은 현관에서부터 뛰어 들어온다. 우직한 사람은 언제나 앞뒤를 가리지 않고 행동하기 때문이다.

  58. Fools rush in where angels fear to tread.
    바보는 천사들이 무서워 밟지 못한 곳으로 뛰어든다.
    하룻강아지 범 무서운 줄 모른다.

  59. For having loved and lost, you are a richer person.
    사랑하고 이별해 보았으므로 당신은 더 부자이다.

  60. For one man who sincerely who pities our misfortunes, there are a thousand who sincerely hate our success.
    우리들의 불행을 마음속 깊이 애통해 주는 사람은 단 하나뿐이지만, 우리들의 성공을 마음속 깊이 시기하는 사람은 몇 천명이나 있다.

  61. For small creatures such as we the vastness is bearable only through love.
    우리들이 작은 창조물로서 그 광대함은 오직 사랑을 통해서만 견딜 수 있는 것이다.

  62. For table-talk, I prefer the pleasant and witty before the learned and the grave, in bed, beauty before goodness.
    식탁에서 나누는 잡담의 상대는 학식있고 근엄하며 성실한 사람보다는 유쾌하고 익살스러운 사람이 좋다. 또한 잠자리에서는 마음 착한 여자보다는 예쁜 여자가 좋다.

  63. For want of a nail, the horseshoe was lost,
    For want of a horseshoe the horse was lost,
    For want of a horse, the rider was lost,
    For want of a rider the battle was lost.

    못이 없어서 편자를 잃었네,
    편자가 없어서 말을 잃었네,
    말이 없어서 기수를 잃었네,
    기수가 없어서 전쟁에 졌네.

  64. Force is not always the answer.
    힘이 항상 답은 아니다.

  65. Force love does not last.
    억지로 붙인 연분은 오래가지 못한다.

  66. Foresight is better than hindsight.
    일을 미리 짐작하는 밝은 지혜. 先見之明 이 때늦은 지혜보다낫다.

  67. Forewarned is forearmed.
  68. Who should set something by against rainy days.
    준비가 있으면 근심할 것이 없음. 有備無患.

  69. Forgive and forget.
    용서하고 잊어라. 잊는 것이 용서하는 것이다.
    과거는 잊어버리자.

  70. Forgotten is for forgiven.
    잊는 것은 결국 용서하는 것이다.

  71. Fortune favors the brave [bold].
    행운은 용감한 사람 편이다.

  72. Fortune is blind.
    행운은 장님.

  73. Four eyes see more than two.
  74. Two heads are better than one.
    두 눈보다 네 눈이 더 잘 보인다.

  75. Frailty, thy name is woman.
    약한자여 그대 이름은 여자이니라.

  76. Freedom is not procured by a full enjoy of what is desired, but by controlling the desire.
    자유는 우리들이 원했던 것을 무분별하게 즐김으로써 얻어지는 것이 아니라 욕망을 억제한 결과로 얻어지는 것이다.

  77. Freedom is the will to be responsible to ourselves.
    자유란 자신을 책임지는 의지이다.

  78. Friends and wines improve with age.
    친구와 포도주는 오래될 수록 좋다.

  79. Friendship is a contract in which we render small services in expectation of big ones.
    우정은 형편이 비슷하거나 아니면 한쪽 우월하다 해도 똑같은 수준의 입장으로 내려주는 경우가 아니면 결코 오래 유지 될 수 없다.

  80. Friendship is a single soul dwelling in two bodies.
    우정은 돈과 같아서 버는 것보다 간직하는 것이 더 어렵다.

  81. Friendship is the marriage of the soul, and this marriage is liable to divorce.
    우정은 영혼의 결혼인데, 이 결혼은 이혼하기 쉽다.

  82. Friendship often ends in love, but love in friendship never.
    우정은 종종 사랑으로 끝을 맺기도 하지만, 사랑은 결코 우정으로 바뀔 수 없다.

  83. Friendship that flames goes out in a flash.
    불길처럼 불타오른 우정은 쉽게 꺼져 버리는 법이다.

  84. Friendships ought to be immortal, hostilities moral.
    우정은 불멸의 것이어야 하고 적대감은 일시적인 것이어야 한다.

  85. From fortune to misfortune is but a step; from misfortune to fortunes a long way.
    행복에서 불행의 거리는 고작 한 발짝밖에 안되지만 불행에서 행복의 거리는 매우 먼 거리이다. -유태격언

  86. From labour health, from health contentment spring.
    건강은 노동에서 생기고 만족은 건강에서 생긴다.

  87. From listening comes wisdom, and from speaking repentance.
    귀담아 듣는 것은 지혜를 가져다주고, 지껄이는 것은 후회를 가져다준다. -이태리속담

  88. From one learn all.
    하나를 듣고 열을 안다.

  89. From rags to riches.
    가난뱅이에서 부자로.
    개천에서 용났다.

  90. From saving comes having.
    절약은 富의 근본.

  91. From the cradle to the grave.
    요람에서 무덤까지.

  92. From the same flower the bee extracts honey and wasp gall.
    같은 꽃에서 꿀벌은 단 것을 빨아들이고 땅벌은 쓴것을 빨아들인다. (소가 마신 물은 젖이 되고, 뱀이 마신 물은 독이 된다).

  93. From your confessor, lawyer and physician, / Hide not your case on no condition.
    당신의 신부, 변호사, 의사에게는 어떤 일이 있더라도 당신의 진실을 숨겨서는 안 된다.

  94. Frost on the top of snow.
    눈 위에 서리. 눈위에 서리가 내린들 누가 서리라고 알아주랴. 있으나마나 한 존재, 표도 나지 않는 행동을 가리킴.