CULTURE/영화속으로

사랑과 영혼 (Ghost, 1990)

로드그래퍼 2009. 6. 14. 01:27

 

 

 

 

사랑과 영혼 (Ghost, 1990)

 

 

 

 

 

 

 

사랑과 영혼 (Ghost, 1990)

감독: Jerry Zucker
주연: Patrick Swayze (샘 휘트), Demi Moore (몰리 젠슨)
조연: Whoopi Goldberg (오다 매 브라운), Tony Goldwyn (칼 브루너)
주요단역: Vincent Schiavelli (지하철유령), Rick Aviles (윌리 로페즈)

 

 

 

1990년 겨울을 강타했던 흥행대작

그 당시 남녀가 이 영화를 함께 보면 사랑에 빠지게 된다는 이야기가 젊은이들 사이에 돌고 있었다. 군대에 다녀와서 다시 대학입학 시험을 치루고 결과를 기다리고 있던 반백수 상태의 나는 마음에 두고 있었던 그녀에게 이 영화를 같이 보자고 제안했고, 결국은 사랑에 빠졌던 추억의 영화. 그래봤자 일관되게 망해온 내 연애역사의 한페이지에 불과하지만... 그녀와 그 당시 데미 무어의 남편이었던 브루스 윌리스주연의 다이하드도 보러갔었는데 (바로 옆극장에서 상영) 부르스 윌리스가 유리깨진 파편이 가득한 곳에서 맨발로 악당들과 치열한 사투를 벌이는 장면에서, 어떤 관객이 "야~ 이놈아 니 여편네는 옆에서 패트릭 스웨이지랑 놀아난다"라고 크게 외치는 바람에 관객 모두가 웃었던 기억이 난다. 비록 몰지각한 관객이었지만 내게는 추억의 한페이지가 되어버린 순간이었다. 

 

 

 

 Unchanged Melody

너무나도 유명한 장면. 이 영화로 인해서 Righteous Brothers의 Unchanged Melody는, 그 당시 노래방에서 이 노래 한번정도 안 불러본 남자가 없으리라고 단언을 할 수 있을만큼, 유명세를 탔었다. 이들의 놀라운 닭살행각은 그당시 많은 솔로부대에게 분노와 솔로부대탈출의 굳은 의지를 심어 주었다. 이 장면에서 도자기가 남성의 성기를 상징한다는 이야기로 말이 많았었다. 그냥 보면 되지... 뭘 그렇게 많은 생각들을 하는지... 이 노래는 훗날 Gareth Gates에 의해서 다시 불려지기도 했다.

 

 

 

 

 

Sam : What are you doing?
Molly : I couldn't sleep.
Sam : I must have passed out. What time is it?
Molly : It's 2 A.M.
Sam : Oh. no I hope it wasn't a masterpiece.
Molly : It's not now.
Sam : Can I help?
Molly : Yeah. put your hands here and get them wet. just let the clay slide between your fingers.

 

 

 

     Oh,my love my darling.

     오 사랑하는 그대여

     I've hungered for your touch.

     전 당신의 손길이 그리웠어요
     A long lonely time. 
     정말 오랫동안요
     And time goes by so slowy.
     외로움의 시간은 정말로 천천히 흐르더군요
     And time can do so much.
     그 시간은 제게 많은 생각을 하게 했지요
     Are you still mine.
     당신은 아직도 저를 사랑하시나요?
     I need your love. 
     저는 당신의 사랑이 필요해요
     I need your love.
     당신의 사랑이 필요하다구요
     God speed your love to me.
     하느님께선 제가 그대를 사랑하게 하셨어요


     Lonely rivers flow To the sea to the sea
     외로운 강물이 바다로 바다로 흘러가듯이
     To the open arms of the sea.
     넓은 바다의 품으로 흘러가듯이
     Lonely rivers sigh 
     외로운 강물은 탄식합니다
     Wait for me wait for me.
     기다리세요. 저를 기다리세요
     I'll be coming home. 
     저는 집으로 돌아갑니다
     Wait for me.
     저를 기다려 주세요


     Oh,my love my darling. 
     오 사랑하는 그대여
     I've hungered for your touch.
     전 당신의 손길이 그리웠어요
     A long lonely time. 
     정말 오랫동안이요
     And time goes by so slowy.
     외로움의 시간은 정말로 천천히 흐르더군요
     And time can do so much. 
     그 시간은 제게 많은 생각을 하게 했지요
     Are you still mine.
     당신은 아직도 저를 사랑하시나요?
     I need your love. 
     저는 당신의 사랑이 필요해요
     I need your love.
     당신의 사랑이 필요하다구요
     God speed your love to me.
     하느님께선 제가 그대를 사랑하게 하셨어요

 

 

 

몰리의 눈물

영화초반에 새로 이사한 집에서 발견한 인디언 동전이 어떤 암시가 되리라고는 생각하지 못했었다. 샘이 몰리에게 인디언 동전이 행운을 가져다 준다고 이야기 했었는데, 샘의 영혼의 존재를 믿지 못하던 몰리가 동전으로 인해 샘의 영혼의 존재를 인식하는 순간에 흘린 몰리의 눈물은 많은 남성들의 마음을 짠하게 만들었다. 그 당시 영화를 전공하던 내 여친께서는 거울보고 연습까지 했었던 기억이...

 

 

 

 

 

Molly : Carl, is that you?
Oda Mae No. It's me, Oda Mae. Listen. I know what you think of me, I know what you think of me, but look, you gotta talk to me. you are in serious danger. I got Sam here with me. We gotta come here to talk to you.
Molly : Got the hell out of here. I'm calling the police.
Sam :  Good... Tell her to do it.
Oda MaeFine. That's we want you do it. We want you to call the police. but you gotta let Sam
Molly : No.
Oda Mae :  Look, don't you get it? Sam wasn't just accidentally killed. He was murdered. He found out Carl was laundering money at the bank. This guy Carl is dangerous. He tried to kill you. He's going to try to kill you, too. You're in deep deep trouble.
Molly Why are you doing this to me? Why are doing this to me? Why are doing this to me? I can't... I just can't...
Sam :  Oda Mae. Oda Mae, tell her... Tell her she's wearing the shirt that I spilled the margarita on and the earrings he gave her for Christmas.
Oda Mae :  Molly, Sam says you're wearing the shirt he spilled the margarita on and earrings he gave you for Christmas......  Don't you see? I'm not a fake. Not about this.
Sam :  Give me a penny. quick.
Oda Mae :  What?
Sam Push a penny under the door now.
Oda Mae :  Push a penny under the door?
Sam  Do it......................... Tell her it's for luck.
Oda Mae :  Sam says it's for luck.

 

 

 

많은 남성의 가슴을 설레게 했었던 몰리의 눈물 

 

 

 

 

 

 

Ditto

몰리가 사랑한다고 할때마다 Ditto란 말로 대답하던 샘이 처음으로 몰리에게 직접 사랑한다고 말한다(오다 매의 입을 통해서 한적은 있었다). 이에 항상 사랑한다고 말하던 몰리는 ditto라고 대답하고... ditto... 하는 사람의 마음자세에 따라서 치사할수도, 아름다울수도 있는 말이란 생각이 든다. "네가 나를 사랑하는것 만큼만 나도 너를사랑해 or 내 마음도 전적으로 너와 같아..." 어떻게 해석하는가는 그 사람의 마음가짐에 달려있지 않을까? 어쩌면 나의 이 해석도 사랑한다는 말을 잘 하지 못하는 내 자신에 대한 치졸한 변명인지도 모르겠다.

이 영화를 처음 보았을때, 함께 본 그녀에게 이런 말을 했었다. "쌤 나쁜놈... 이러고 떠나면 남은 사람은 어떻게 살아가라고...." 그 당시 내 심정은 그랬었다. 남아있는 자에게 너무나 가혹하다고... 하지만 이제 생각해 보니 사랑이란게 꼭 함께 있어야만, 함께 살아야만 가능한것은 아니라는 생각이 든다. 정말로 사랑한다면 함께 할수 없더라도, 마음속의 추억으로만 아름다운게 아닐까?  쌤의 말처럼 마음속의 사랑은 영원히 간직할수 있는것이니까... 나는 지금 이영화를 함께 보고 싶은 여인이 있다. 

 

 

 

 

 

Sam : Are you two all right?
Molly : Sam?
Sam  :  Molly?
Molly : I can hear you...... Oh, god.
Oda Mae : Sam? They're waiting for you, Sam.
Sam : I'll miss you. Your mother would be proud.
Oda Mae : I'm going to miss you, too, Sam. You're right.
Sam : Bye, Oda Mae.
Oda Mae : Bye, Sam.
Sam : I love you, Molly, I've always loved you.
Molly : Ditto.
Sam : It's amazing, Molly. The love inside... You take it with you...... See ya.
Molly : See ya. Bye.

 

 

 

 

내 정신을 혼미하게 만들었던 데미 무어의 아름다운 목선

 

이 영화를 본 이후 목선이 예쁜 여자에게 눈길이 갔었던 기억이 난다. 물론 얼마 안지나서 여인의 향기를 본 이후, 뒷모습이 아름다운 여인으로 이상형이 바뀌었지만... 지금은? 다 소용없다. 말이 통하는 여자... 나도 상대방에게 말이 통하는 남자이길 바랄뿐이고...

 

 

 

 

 

 

 

 

It's amazing, Molly. The love inside... You take it with you......

참 신기해, 몰리. 마음속의 사랑은 영원히 간직할 수 있으니 말이야..