English/English Proverb

[영어속담] English Proverb Album for "O"

로드그래퍼 2008. 7. 12. 20:23


  1. Obstacles are the things a person sees when he takes his eye off the goal.
    고난을 보려거든 자기 목표에서 눈을 떼봐라.

  2. Of all the creatures that creep, swim, or fly, Peopling the earth, the waters, and the sky, From Rome to Iceland, Paris to Japan, I really think the greatest fool is man.
    모든 생물들 중에서, 즉 땅과 바다와 하늘을, 로마에서 아이슬란드까지, 파리에서 일본까지, 기고 헤엄치고 날아다나는 것들 중에서 진실로 내가 생각하기에 가장 어리석은 자는 인간이다.

  3. Of all the paths lead to a woman"s love Pity"s the straightest.
    여자의 사랑으로 통하는 모든 길 중에서 동정을 구하는 것이야말로 가장 직통의 길이다.

  4. Of all the tyrannies on human kind The worst is that which persecutes the mind.
    인간에 대한 모든 학대 가운데서 가장 나쁜 것은 마음을 헐뜯는 것이다.

  5. Of evil manners, spring good laws.
    악한 행실에서 선한 법이 나온다.

  6. Of idleness comes no goodness.
    나태에서 신통한 것은 나오지 않는다.

  7. Of the people, by the people, for the people.
    국민의, 국민에 의한, 국민을 위한. (파커신부. 링컨이 인용)

  8. Oh I give you everything I"ve got trying to hold on to your precious love.
    내가 가진 모든 걸 주겠소. 당신의 그 소중한 사랑을 붙잡기 위해서라면. (남자가 사랑에 빠지면)

  9. Old age and sickness bring out the essential characteristics of a man.
    나이가 들거나 병이 나면 인간의 본질적인 특성은 자연적으로 나타나기 마련이다.

  10. Old age deprives the intelligent man only of qualities useless to wisdom.
    두뇌가 좋은 사람도 노인이 되었을 때는 별 도움이 되지 않는 것들만 머리 속에 가득 채워진다.

  11. Old fools are more foolish than young ones.
    늙은 우자(愚者)는 젊은 우자보다도 더 어리석은 법이다.

  12. Old friends and old wine are best.
    친구와 포도주는 오래된 것이 좋다.

  13. Old friend is better than two new ones.
    옛 친구 하나가 새 친구 둘보다 낫다.

  14. Old habits die hard.
    오래된 버릇은 고치기 힘들다.

  15. Old is, is good is.
    경험이 많은 이가 더 낮다. 舊官이 明官.

  16. Old man for counsel, young man for war.
    의논에는 나이 먹은 사람, 전쟁에는 젊은이.

  17. Old men are always young enough to learn, with profit.
    아무리 나이를 먹었다 해도 배울 수 있을 만큼은 충분히 젊다.

  18. Old men like to give good advice in order to console themselves for not being any long able longer able to set bad examples.
    노인은 이제 더 이상 나쁜 짓을 본보기로 보일 수 없기 때문에 젊은 사람들에게 좋은 충고를 해주기를 좋아하는 것이다.

  19. Old wood best to burn, old wine to drink, old friends to trust, and old authors to read.
    태우는 것은 최고의 오래된 나무, 마시는 것은 오래된 포도주, 신용할 수 있는 것은 늙은 친구들, 그리고 읽는 것은 늙은 저자의 작품.

  20. On the wings of Time grief flies away.
    시간의 날개를 타고 슬픔은 날아가 버린다.

  21. On their hearts women think that it is men"s business to earn money and their to spend it.
    여성의 마음속에는 남자가 할 일은 돈을 버는 것이고 여자의 할 일은 그것을 쓰는 것이라는 믿음이 뿌리내려 있다.

  22. Once a beggar, always a beggar.
    동냥질도 한번 맛들이면 끊을 수 없게 된다.

  23. Once a devil, always a devil.
    한번 악마는 영원한 악마.

  24. Once a flirt always a flirt.
    바람둥이는 고쳐지지 않는다.

  25. Once a man and twice a child.
    어른은 한 번 되고, 아이는 두 번 된다.

  26. Once a thief, always a thief.
    도둑질도 한번 맛들이면 끊을 수 없게 된다.

  27. Once a woman has given you her heart you can never get rid the rest of her.
    여자가 한번 당신에게 정을 주면, 당신은 여자의 나머지 것에서도 결코 빠져 나올 수 없다.

  28. Once a use, forever a custom.
    바늘 도둑이 소 도둑 된다.

  29. Once bit, twice shy.
  30. Once bitten, twice shy.
  31. A burnt child dreads the fire.
    한번 개한테 물리면 다음부터는 조심한다.
    자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다.
    불보고 놀란 사람, 부지깽이만 봐도 놀란다.

  32. One beats the bush, and another catches the birds.
  33. One man sows and another man reaps.
    한사람이 숲을 헤치면 다른 사람이 새를 줍는다.
    재주는 곰이 부리고 돈은 되놈이 번다.

  34. One bee is better than a handful of flies.
    벌 한마리가 파리 한 움큼보다 더 낫다.

  35. One can bear grief, but it takes two to be glad.
    슬픔은 혼자서도 견딜 수 있지만 기쁨은 두 사람이 함께 해야 한다.

  36. One can know a man from his laugh, and if you like a man"s laugh before you know anything of him, you may confidently say that he is a good man.
    사람의 웃는 모양을 보면 그 사람의 본성을 알 수 있다. 누군가를 파악하기 전 그 사람의 웃는 마음에 든다면 그 사람은 선량한 사람이라고 자신있게 단언해도 되는 것이다.

  37. One can not weep for the entire world. It is beyond human strength. one must choose.
    사람은 혼자서 세상을 위해 탄식하고 슬퍼할 수 없다. 그것은 사람의 한계를 벗어난 것이기 때문에 슬퍼할 때는 자연히 그 대상을 선택해야 한다. -쟝 아누이에

  38. One cannot eat one"s cake and have it.
  39. One cannot have one"s cake and eat it.
    과자를 먹고 동시에 소유할 수 없다.
    한 우물만 파라.
    두 마리 토끼를 동시에 쫓지 말라는 뜻.

  40. One cannot love and be wise.
    사랑하면서 동시에 현명할 수 있는 사람은 없다.

  41. One cannot see the wood for the trees.
    나무만 보고 숲을 보지 못한다.

  42. One cannot put back the clock.
  43. Let bygones be bygones.
    시계를 되돌릴 수 없다.
    과거는 과거

  44. One devil knows another.
    악마는 악마를 알아본다.

  45. One father is more than a hundred schoolmasters.
    한 사람의 아버지는 백 명의 학교장도 못 따른다.

  46. One fool makes many.
    바보 하나가 여러 바보 만든다.

  47. One friend in a lifetime is much; two are many; three are hardly possible.
    사람은 평생에 한 친구면 충분하다. 둘은 많고 셋은 문제가 생긴다.

  48. One good turn deserves another.
    하나의 친절은 다른 친절을 가져온다.
    친절을 베풀면 돌아온다.

  49. One hair of a woman draws more than a bellrope.
    여자의 머리칼 하나는 종을 매단 밧줄보다 강하다. (매혹적이다).

  50. One hand finds it hard to applaud.
    한 손으로는 박수치기가 어렵다. 손뼉도 마주쳐야 소리난다.

  51. One hour"s sleep before midnight is worth three after.
    자정 전의 한 시간의 잠은 그후 세 시간 잔 것과 같다.

  52. One is apt to become overly engrossed in work.
    사람은 지나치게 일에 열중하기 쉽다.

  53. One is never too old to learn.
    배울수 없을 정도로 늙은 사람은 없다.
    배우는 데 나이가 따로 없다.

  54. One learns peoples through the heart, not the eyes or the intellect.
    사람이 사람을 헤아릴 수 있는 것은 눈도 아니고, 지성도 아니거니와 오직 마음뿐이다.

  55. One lie makes many.
    하나의 거짓말이 많은 거짓말을 만든다.
    거짓말이 거짓말을 낳는다.
    바늘 도둑이 소도둑 된다.

  56. One man"s meat is another man"s poison.
    갑에게 약이 되는 것이 을에게는 독이 된다.

  57. One man sows and another man reaps.
    한사람이 뿌리고 다른 사람이 거둔다.
    재주는 곰이 넘고 돈은 뙤놈이 번다.

  58. One man"s meat is another man"s poison.
    어떤 사람의 음식이 다른 사람에게는 독이다.

  59. One man's music is another man's noise.
    어떤 사람의 음악이 다른 사람에게는 소음이다.

  60. One may as well be hanged for a sheep as (for) a lamb.
    새끼양 때문에 목매달리기 보다는 양을 위해 목매달리는 편이 낫다.
    바늘도둑보다 소도둑으로 죽는 편이 낫다.
    이왕 악인이 된 바에는 큰 악인이 되는 것이 낫다.
    내친 김에 끝까지.

  61. One mischief comes on the neck of another.
    하나의 해악은 다른 것에 잇달아 온다.
    엎친데 덮친다, 설상가상(雪上加霜), 친데 또치기.

  62. One misfortune rides upon another"s back.
  63. Misfortunes never come single/singly.
  64. It never rains without pouring.
    한 불행은 다른 것의 등을 타고 온다.
    엎친데 덮치기, 설상가상(雪上加霜).
    퍼붓지 않고는 비는 오지 않는다.

  65. One must do one"s best in whatever on undertakes.
    어떤 일에 착수하든 최선을 다해야 한다.
    무릇 사람이란 만족할 줄 알아야 한다.

  66. One must first learn to live oneself before one blames others.
    거침없이 남을 비난하기 전, 먼저 자신을 살리는 법부터 찾아야 한다.

  67. One must make the best of things.
    사람은 가장 좋은 것을 가슴에 품어야 한다. 사람은 가장 좋은 생각을 해야 한다.
    무릇 사람이란 만족할 줄 알아야 한다.

  68. One must remember that both wild things and men are animals, but wild things are not people.
    한가지 명심해야 할 것은 사람은 야생동물인 동시에 인간이지만, 야생동물은 인간이 아니라는 점이다.

  69. One must take all one"s life to learn how to live, and, what will perhaps make you wonder more, one must take all one"s life to learn how to die.
    사람은 인생을 어떤 방법으로 살아야 하는지를 평생을 통해 배워야 한다. 또한 사람은 어떻게 죽는 것이 좋은지를 배우기 위해서도 평생을 보낸다.

  70. One never repents of having spoken too much.
    사람이 너무 말하지 않아서 후회하는 경우는 결코 없지만 너무 말해서 후회하는 경우는 얼마든지 있다.

  71. One of the great disadvantages of hurry is that it takes such a long time.
    성급함 때문에 당하는 큰 손해의 하나는 우습게도 무척 많은 시간이 걸린다는 것이다.

  72. One rotten apple spoils the barrel.
    한 개의 사과가 한 통의 사과를 망친다. 미꾸라지 한 마리가 물을 흐린다.

  73. One picture is worth a thousand words.
    하나의 그림이 천마디의 말보다 가치있다.
    백문불여일견(百聞不如一見).

  74. One rotten apple spoils the barrel.
    하나의 썪은 사과가 한통의 사과를 상하게 한다.
    미꾸라지 한마리가 온 웅덩이를 흐린다.

  75. One should die proudly when it is no longer possible to live proudly.
    더 이상 자신있게 사는 것이 불가능하다면 차라리 당당하게 죽음을 택하라.

  76. One swallow does not make a summer.
    제비 한 마리가 여름을 만드는 것은 아니다.
    제비 한 마리가 왔다고 여름이 온 것은 아니다.
    하나의 징조만을 보고 너무 성급히 판단하지 말라는 뜻.(속단은 금물)

  77. One thing I know is that the only ones among you who will be really happy are those who will have sought and found how to serve.
    내가 알고 있는 단 하나의 사실은 당신들 가운데 진실로 행복하게 될 사람은 타인을 위해 봉사할 길을 찾아낸 사람들이다.

  78. One thing is sure, there are just two respectable ways to die. one is of old age. and the other is by accident.
    한 가지 분명한 것은 인간이 품위를 잃지 않고 훌륭하게 죽는 데는 두 가지의 모습이 있다. 그것은 바로 늙어서 죽는 것과 사고에 의해서 죽는 것이다.

  79. One thorn of experience is worth a whole wilderness of warning.
    경험이라고 하는 하나의 가시는 무수한 경고와 맞먹는 가치가 있다.

  80. One truth is clear, Whatever is, is right.
    하나의 진리는 명백하다. 존재하는 것은 무엇이라도 정당하다.

  81. One who has done wrong can hardly complain at censure or humiliation.
    나쁜 일을 당한 사람은 비난이나 창피함에 거의 불평을 할 수 없다.

  82. One who longs for death is miserable, but mote miserable is he who fears it.
    죽음을 동경하는 자는 비참하다. 죽음을 겁내는 자는 더욱 그렇다.

  83. One"s eyes are what one is, one"s mouth what one becomes.
    인간의 눈은 그의 현재를 말하며, 입은 그가 앞으로 될 것을 말한다.

  84. Only passions, great passions, can elevate the soul to great things.
    인간의 영혼을 훌륭하게 만들 수 있는 것은 단지 위대한 정열뿐이다.

  85. Only the brave deserve the fair.
    용기있는 자만이 미인을 차지할 수 있다.

  86. Only the wearer knows where the shoe pinches.
    신발을 신고 있는 사람만이 발의 어느 곳이 불편한지를 알 수 있다. 발이 죄는 곳은 신을 신고있는 사람만이 안다. (고통과 슬픔의 원인은 당한 사람만이 안다).

  87. Only those who get into scrapes with their eyes open can find the safe way out.
    눈을 뜨고도 곤경에 빠져 본 사람만이 가장 확실하고 안전한 길을 발견하게 된다.

  88. Only those who have the patience to do simple things perfectly ever acquire the skill to do difficult things easily.
    간단한 것을 완전하게 할 수 있는 인내력의 소유자만이 언제나 곤란한 것을 손쉽게 해치울수 있는 숙련을 쌓을 수 있다.

  89. Opportunity makes the thief.
    틈을 주면 마가 낀다. (見物生心).

  90. Opportunity seldom knocks twice.
  91. A fox is not taken twice in the same snare.
  92. Good luck does not always repeat itself.
    행운은 거의 두 번 문을 두드리지 않는다.
    술은 괼 때 걸러야 한다.
    기회는 왔을 때 잡아라.
    쇠뿔도 단김에 빼라.
    무슨 일을 하든지 간에 좋은 기회는 그 때밖에 없으니 그 때를 놓치지 말고 해야 한다는 뜻.

  93. Optimism and self-pity are the positive and negative poles of modern cowardice.
    낙천주의와 자기 연민은 현대 겁쟁이의 긍정적이고 부정적인 태도의 양극단이다.

  94. Other times, other manners.
    다른 시대엔 다른 매너.
    시대가 다르면 행동도 달라야한다.

  95. Our bodies are our gardens, to the which our wills are gardeners.
    우리의 신체는 우리의 정원이며, 우리의 의지는 이 정원의 정원사이다.

  96. Our dogs will love and admire the meanest of us, and feed our colossal vanity with their uncritical homage.
    우리들이 기르고 있는 개는 아무리 마음씨가 고약한 사람에게도 잘 따르고 복종하는 그 무분별한 충성심 때문에 사람들의 딱한 자만심이 조장되는 것이다.

  97. Our failings sometimes bind us to one another as closely as could virtue itself.
    우리들이 지닌 결점은 미덕과 마찬가지로 때로는 서로의 마음을 맺어주는 강한 끈이 되기도 한다.

  98. Our greatest foes, and whom we must chiefly combat, are within.
    우리가 맞붙어 싸워야 할 가장 큰 적은 바로 우리들 자신 속에 있다.

  99. Our greatest glory consists not in never falling but in rising every time we fall.
    우리의 최대의 영광은 한번도 실패 안 했다는 것이 아니고 넘어 질때마다 일어나는 점에 있다.

  100. Our ideals are our better selves.
    이상은 보다 나은 자아이다.

  101. Our neighbor"s cow yields more milk than ours.
    이웃의 소가 더 많은 우유를 짜 낸다.
    남의 떡이 커 보인다.

  102. Our repugnance to death increases in proportion to our consciousness of having lived in vain.
    죽음에 대한 혐오감은 우리들이 인생을 헛되이 보냈다고 생각하는 마음과 비례하는 것이다.

  103. Out of debt, out of danger.
    빚에서 벗어나면, 위험이 없다.
    빚이 없어야 마음이 편하다.

  104. Out of frying pan into the fire.
  105. Jump/leap out of frying pan into the fire.
    튀김팬에서 불속으로
    갈수록 태산.

  106. Out of the frying pan into the fire.
    갈수록 태산.

  107. Out of the mouth comes evil.
    입이 화근.

  108. Out of sight, out of mind.
    눈 밖에 있으면, 마음 밖에 난다. 안보면 멀어진다. 보지 않으면 마음에서 멀어진다. (거자일익소).

  109. Over shoes, over boots.
    기왕 내친 일/길이면 끝까지.
    이왕 모험할바에는 철저히 하라. 하려거든 철저히 하라.

  110. Overdone is worse than undone.
    지나친것은 하지 않음만 못하다.