English/English Proverb

[영어속담] English Proverb Album for "A"

로드그래퍼 2008. 7. 12. 20:03


  1. A bad shearer never had a good sickle.
  2. A bad workman (always) blames his tools.
  3. A bad workman quarrels with his tools.
    서툴게 깎는 사람은 결코 좋은 낫을 갖지 못한다.
    서투른 목수 연장 탓한다.
    서투른 석수가 안반만 나무란다.
    서투른 무당이 장고만 나무란다.

  4. A bad thing never dies.
    못된 놈이 죽지 않는다.

  5. A bad workman finds fault with his tools.
  6. A bad workman always blames his tools.
    서투른 목수가 대패 탓만 한다.
    서투른 무당이 장고만 나무란다.

  7. A bargain is a bargain.
    계약은 계약, 약속은 약속.

  8. A barking dog never bites.
    짖는 개는 절대 물지 않는다.
    빈 수레가 요란하다.

  9. A barking dog was never a good hunter.
    짖는 개는 좋은 사냥개가 못된다.

  10. A beacon does not shine on its base.
    등하 불명(燈下不明)
    등잔 밑이 어둡다는 뜻으로 가까이 있는 것이 오히려 알아내기기 어려움을 이르는 말.

  11. A beard well lathered, is half shaved.
  12. Well begun is half done.
  13. The beginning is half of the whole.
    비누거품을 잘한 수염은 반은 깍은 것.
    시작이 반이다.

  14. A best friend is someone who loves you when you forget to love yourself.
    최고의 친구는 당신이 자신에 대한 사랑을 잊고 있을 때, 당신을 사랑해 주는 사람이다.

  15. A big fish in a little pond.
    작은 연못안의 큰 물고기. (우물안 개구리)

  16. A big fish must swim in deep waters.
    물고기는 큰 물에서 놀아야 한다.

  17. A bird in the hand is worth two in the bush.
    제 손안의 한 마리 새는 숲 속의 두 마리 보다 낫다.(가치가 있다).
    내 돈 한 푼이 남의 돈 천 냥보다 낫다. (남의 돈 천냥보다 제돈 한냥.)
    혹은 부자집 외상보다 거지 맞돈.
    (부자집에 외상으로 깔아놓은 것보다 거지라도 현금이 낫다는 뜻)

  18. A blindman may sometimes shoot a crow.
    장님도 때로는 까마귀를 잡을 때가 있다.

  19. A brave man or fortunate one is able to bear envy.
    용기있는 사람, 또한 행운의 사람들은 남들로부터 쏟아지는 질투심을 충분히 견뎌낼 수 있는 사람이다.

  20. A broken hand works, but not a broken heart.
    부러진 손은 고칠 수 있지만, 상처받은 마음은 어찌할 도리가 없다. -페르시아속담

  21. A broken heart is a monument to a love that will never die; fulfillment is a monument to a love that is already on its deathbed.
    실연은 결코 꺼져 없어지지 않는 영원한 사랑의 기념비가 되지만 사랑의 성공은 이미 죽어가고 있는 사랑의 기념비가 된다.

  22. A buddy from my old stomping grounds.
    내가 옛날 발구르던 땅에서 온 친구. 어렸을 때부터의 친한 벗. 竹馬故友.(죽마고우)

  23. A burden of one's own choice is not felt.
    스스로가 선택한 짐은 무겁게 느껴지지 않는다.

  24. A burnt child dreads the fire. (Once bit, twice shy.)
  25. A burnt child dreads the fire.
    불에 덴 아이는 불을 무서워한다.
    자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑 보고 놀란다.

  26. A cat has nine lives.
    고양이는 목숨이 아홉 개 있다. 고양이는 쉽게 죽지 않는다는 뜻. 여간해서 쉽게 죽지 않는다.

  27. A cat may look at a king.
    고양이도 임금을 뵈올 수 있다. 천한 사람에게도 기회는 온다. (누구나 다 그에 상당한 권리는 있다.) 보는 것은 자유이다. 천한 사람도 응분의 권리가 있다.
    - 고양이는 동양이나 서양이나 천한 짐승 ? - 직접적인 행동이 말보다 더 호소력이 있다.

  28. A celebrity is a who works hard all his life to become known, then wears dark glasses to avoid being recognized.
    명사는 사람들이 우러러보는 위치에 오르기 위해 매우 오랫동안 노력을 쌓지만 일단 유명해진 다음에는 세상 사람들의 눈으로부터 숨기 위해 짙은 안경을 낀다.

  29. A clear conscience is a good pillow.
    깨끗한 양심은 잠을 잘 들게 하는 부드러운 베개다.

  30. A clear stream is avoided by fish.
    맑은 물에는 물고기가 모이지 않는다.

  31. A cock is bold on his own dunghill.
    이불속에서 활개친다.

  32. A cold head and a warm heart.
    차가운 머리, 따뜻한 가슴.

  33. A contented man is always rich.
    만족하는 사람은 언제나 부자다.

  34. A cornered stone meets the mason's chisel.
    모난 돌이 (석공의) 정 맞는다.

  35. A creaking gate hangs long.
    Creaking doors hang the longest.

    삐꺽거리는 문이 오래간다. 쭈그렁 밤송이 3 년 간다.

  36. A creative artist works on his next composition because he was not satisfied with his previous one.
    창조적인 예술가는 이전의 자기 작품에 대해 만족하지 못하므로 다음 작품을 만드는데 자신의 온 힘을 쏟지 않으면 좀이 쑤셔 못 배기는 사람이다.

  37. A crow is never white though being washed several times.
  38. A crow is never whiter for washing herself often.
    아무리 씻어도 까마귀는 희어지지 않는다. 원래 소질이 나쁜 놈은 못 고친다.

  39. A crust is better than no bread.
    빵 부스러기라도 없는 것보다 낫다.
    조금이라도 없는 것보다는 낫다.

  40. A danger foreseen is half avoided.
    미리 예견한 위험은 반쯤은 피한 것이나 다름없다.

  41. A day after the fair
    박람회 다음 날. (사후 약방문. 버스 지나간 뒤 손들기.)

  42. A deep distress hath humanized my soul.
    깊은 고뇌가 나의 영혼의 인간성을 가져다 준 것이다.

  43. A desire to be observed, considered, esteemed, praised, beloved, and admired by his fellow is one of the earliest as well as the keepest dispositions discovered in the heart of man.
    자신의 주변 사람들로부터 자신의 존재를 인정 받으려는, 존경 받으려는, 칭찬 받으려는, 사랑 받으려는 욕망은 사람의 마음에서 어릴 때부터 내재해 있는 가장 강렬한 인간 기질의 하나이다.

  44. A diamond daughter turns to glass as a wife.
    딸로써는 보석이더니 아내로써는 유리더라. (귀엽고 훌륭한 딸이 반드시 좋은 아내일 수는 없다).

  45. A disease known, is half cured.
    병을 알면 그 병은 반은 나은것.

  46. A dog in the Manger.
    여물통 속의 개. (심술쟁이, 심술궂은 사람.)
    쓰자니 그렇고, 남 주자니 아깝고.
    놀부 심사다.

  47. A drop in the ocean.
    바다의 물 한방울.
    엄청나게 많은 것중의 사소한 하나를 가리키는 뜻 (구우일모-九牛一毛)

  48. A dog is not considered good because of his barking, and a man is not considered clever because of his ability to talk.
    개가 짖는다고 해서 용하다고 볼 수 없고, 사람이 지껄일 수 있다고 해서 영리하다고 볼 수 없다.

  49. A door must either be shut or open.
    문은 반드시 닫히거나 열린다.

  50. A dram of discretion is worth a pound of wisdom.
    한 드럼의 조심성은 한 파운드의 지혜와 맞먹는다. -독일속담

  51. A drop in the ocean.
    바다의 물 한방울. 엄청나게 많은 것 중의 사소한 하나를 가리키는 뜻.

  52. A drowning man will catch at a straw.
  53. A drowning man plucks at a straw.
    물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다.

  54. A fact is like a sack which won't stand up when it is empty. In order that it may up, one has to put into it the reason and sentiment which have caused it to exist.
    사실이란 것이 속이 비어있을 때는 우뚝 서있지 못하는 포대와 같다. 그것을 우뚝 설 수 있게 하려면 우리의 이성과 생각을 그 속에 담아 가득 채워야 한다.

  55. A fair face may hide a foul heart.
    아름다운 얼굴 뒤에 추한 마음이 있을 지도 모른다.

  56. A fair face will get its praise, though the owner keep silent.
    고운 얼굴은 가만 있어도 세상이 칭찬한다.

  57. A falling drop at last will cave a stone.
    낙숫물이 댓돌을 뚫는다.

  58. A false friend is worse than an open enemy.
    거짓 벗은 분명한 적보다 나쁘다.

  59. A fat chicken makes a lean will.
    입이 사치해지면 의지가 약해진다.

  60. A father maintains ten children better than ten children one father.
    열 자식이 한 아버지를 봉양하는 것보다 한 아버지가 열자식을 키우기가 더 쉽다.

  61. A fault confessed is half redressed.
    고백하면 죄는 줄어진다.

  62. A fierce dog's nose has no time to heal.
    사나운 개 콧등 아물 틈이 없다.

  63. A flying crow always catches something.
    날고 있는 새는 무언가를 잡는다.

  64. A fog cannot be dispelled with a fan.
    혼자힘으로 대세를 막을 수 없다.

  65. A fool and his money are soon parted.
    어리석은 자의 돈은 금방 없어진다.

  66. A fool at forty is a fool indeed.
    마흔 살에 어리석으면 정말 어리석다.

  67. A fool may talk, but a wise man speaks.
    우매한 자는 지껄이지만 현명한 자는 이야기한다.

  68. A fool uttereth all his mind.
    어리석은 자는 그 노를 드러내어도 지혜로운 자는 그 노를 억제하느니라. -잠언

  69. A foolish consistency is the hobgoblin of little minds, adored by little statesmen and philosophers and divines. (Ralph Waldo Emerson)

  70. A fool's bolt is soon shot.
    어리석은 자는 밑천을 금방 털어 놓는다. (능한 매는 발톱을 감춘다).

  71. A forced kindness deserves no thanks.
    강제적인 친절은 어떠한 감사의 가치도 없다.

  72. A fox is not taken twice in the same snare. (Good luck does not always repeat itself.)
    여우는 같은 덫에 두 번 걸리지 않는다. (행운은 반복되지 않는다)

  73. A friend in need is a friend indeed.
    곤경에 빠졌을때의 친구야말로 참다운 친구이다.
    어려운 때에도 도움을 줄 수 있는 친구가 진정한 친구다.

  74. A friend is best found in adversity.
    역경에 있을 때 친구를 안다.

  75. A friend's frown is better than a fool's smile.
    친구의 찡그린 얼굴이 어리석은 자의 미소보다 낫다.

  76. A friend of everybody is a friend to nobody.
  77. A friend to all is a friend to none.
    만인의 친구는 누구의 친구도 아니다.

  78. A golden key opens every door.
  79. Money makes the mare go.
  80. Money talks.
    돈으로 안 열리는 문이 없다. 돈만 있으면 만사가 뜻대로 될 수 있다. 黃金萬能.

  81. A good beginning makes a bad ending.
    처음은 좋고 나중이 나쁘다. (龍頭蛇尾).

  82. A good critic is the sorcerer who makes some hidden spring gush forth unexpectedly under our feet.
    훌륭한 비평가란 우리들의 발 밑에 숨어 있는 샘에서 뜻하지 않은 물을 갑자기 솟아나게 하는 마술사와 같은 존재이다.

  83. A good husband makes a good wife.
    좋은 남편이 좋은 아내를 만든다.

  84. A good medicine tastes bitter.
    좋은 약은 입에 쓰다. (입에 쓴 약이 병에는 좋다.)

  85. A good name is better than gold.
    좋은 명성이 금보다 낫다.

  86. A good neighbor is better than a brother far off.
    좋은 이웃은 멀리 떨어져 있는 형제보다 더 낫다. 이웃 사촌.

  87. A good pilot is not knoen when the sea calm and the weather fair.
    바다가 잔잔하고 청명한 날씨에는 능숙한 뱃사공의 솜씨가 안 나타난다.

  88. A good wife is worth gold.
    좋은 아내는 황금의 가치가 있다.

  89. A good writer is not per se a good book critic. No more than a good drunk is automatically a good bartender.
    훌륭한 작가하고 해서 훌륭한 비평가가 될 수 있는 것은 아니다. 그것은 마치 호탕한 술꾼이라고 할까, 술주정뱅이가 솜씨있고 훌륭한 바텐더가 될 수 있느냐는 것과 같은 것이다.

  90. A gossip is one who talks to you about others; and a brilliant conversationalist is one who talks to you about yourself.
    수다쟁이란 남의 일을 이러쿵저러쿵 지껄이는 사람이고, 밥맛없는 사람은 자기 자신에 관한 것을 나오는 대로 떠드는 사람이다. 그러나 지혜롭게 말하는 사람은 대화하고 있는 상대편의 말을 잘 들어주는 사람이다.

  91. A great book should leave you with many experience, and slightly exhausted at the end. You live several lives while reading it.
    훌륭한 책은 독자에게 많은 경험을 주기 때문에 읽고 난 다음에는 약간의 피로를 느끼게 한다. 그런 책을 읽을 동안 독자는 보통 인생의 몇 배나 되는 인생을 사는 것이다.

  92. A great city, a great solitude.
    큰 도시일수록 고독도 크다.

  93. A great fortune is a great slavery.
    많은 재산은 훌륭한 노예이다.

  94. A great obstacle to happiness is to anticipate too great a happiness.
    행복에 있어서 가장 큰 장애물은 너무 큰 행복을 기대하는 마음이다.

  95. A great talker is a great liar.
    말이 많은자는 거짓말도 많다.

  96. A green Christmas [Yule] makes a fat churchyard.
    크리스마스에 눈이 안오면 병이 돌아 죽는 사람이 많다.

  97. A growing youth has a wolf in his belly.
    한창 나이에는 식욕도 왕성하다.

  98. A guilty conscience needs no accuser.
    죄지은 양심은 고발인이 필요없다.
    도둑이 제발 저린다.

  99. A hair shirt does not always render those chaste who wear it.
    설사 헤어셔츠를 입었다 해도 그것이 육체의 순결을 가져다주는 것은 아니다.
    (헤어셔츠 : 죄를 덜기 위해서나 회개의 고행을 위해 입는 옷)

  100. A hateful worm that crowis sideways.
    미운 벌레가 모로 긴다. 보기 싫은 녀석이 눈에 거슬리는 행동만 한다는 뜻.

  101. A high heart ought to bear calamities and not flee them, since in bearing them appears the grandeur of the mind and in fleeing them cowardice of the heart.
    숭고한 마음은 고난에 부딪쳤을 때 당당히 극복해 나가되 결코 물러서는 일이 있어서는 안 된다. 왜냐하면 고난을 극복할 때는 훌륭한 정신이 발휘되지만 고난에서 도망치면 소심한 마음이 길러지기 때문이다.

  102. A history is always written by the winning side.
    역사는 항상 승자의 승자의 편에서 쓰여진다.
    부정한 방법과 수단으로 승자가되었을지라도 그들이 역사를 쓰기 때문에 그들의 행위가 정당화될 수 있다. 즉, 역사는 부정한 승자에 의하여 왜곡될 수 있다.

  103. A hobby begun late in life.
    취미란 삶에서 늦게 시작되기 마련이다.

  104. A home having no child is like as the earth having no sun.
    집안에 어린아이가 없으면, 지구에 태양 없는 거와 같다.

  105. A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.
    사랑이 없는 가정이 가정이 아닌것은 정신이 없는 육체가 인간이 아닌 것과 같다.

  106. A honeyed tongue with a heart of gall.
    입에는 꿀, 배안에는 칼. (증오 를 감춘 꿀 같은 말).

  107. A human being should beware how he laughs, for then he shows all his faults.
    사람은 누구나 자신의 웃는 모습에 주의해야 한다. 웃을 때는 그 사람의 결점이 그대로 보여지기 때문이다.

  108. A hungry ass eats any straw.
    주린당나귀는 짚을 가리지 않는다. (시장이 반찬이다).

  109. A Jack of all trades, and master of none.
    모든 걸 다하지만 뛰어난 한가지는 없다.
    열두가지 재주 있는 사람이 밥 굶는다.

  110. A journey of a thousand miles begines with a single step.
  111. Step by step one goes a long way.
    천리 길도 한 걸음부터.

  112. A lady's imagination is very rapid; it very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony in a moment.
    여자들의 상상력은 너무도 빨라서 그것은 순식간에 변하고는 한다. 예컨데 흠모에서 연애로 연애에서 결혼으로 바뀌는 것처럼 한순간에 비약적인 변모를 이루는 것이다.

  113. A large fire often comes from a small spark.
    큰 불은 가끔 조그만 불덩이에서 일어난다.

  114. A learned blockhead is a greater blockhead than an ignorant one.
  115. A learned fool is more foolish than an ignorant one.
  116. A learned fool is sillier than an ignorant one.
    엉터리로 배운 사람은 아무 것도 모르는 사람보다 훨씬 더 어리석다.
    많이 배운 바보는 아무 것도 모르는 바보보다 더 큰 바보이다.

  117. A leopard cannot change his spots.
  118. Can the leopard change his spots ?
    표범은 자기의 반점을 바꿀수 없다.
    세살 버릇 여든 간다.
    제 버릇 개 못 준다.

  119. A liar should have a good memory.
    거짓말쟁이는 어지간히 기억력이 좋지 않은 한 언젠가는 들통나기 마련이다.

  120. A liar will not be believed, even when he speaks the truth.
    한번 거짓말쟁이로 인식되면 아무리 진지한 표정으로 옳은 말을 한다해도 아무도 믿지 않는다.

  121. A life without love, without the presence of the beloved, is nothing but a mere magic-lantern show. We draw out slide, swiftly tiring of each, and pushing it back to make haste for the next.
    사랑이 없는 삶, 사랑하는 사람이 없는 생활, 그것은 하찮은 환등기가 비춰주는 '쇼' 에 지나지 않는다. 나는 슬라이드를 잇따라 바꾸어 비춰보지만 어느 것을 본들 모두가 시시해서 다시 되돌려 놓고는 다음 슬라이드로 다급히 바꾸고는 한다.

  122. A light heart lives long.
    약한 마음은 오래 간다.

  123. A light wife doth make a heavy husband.
    경망스런 아내는 침울한 남편을 만든다.

  124. A little bite catches a large fish.
    작은 고기로 큰 고기를 낚는다.

  125. A little is better than none.
    조금이라도 있는 것이 없는 것보다는 낫다.

  126. A little knowledge is dangerous.
  127. A little knowledge is a dangerous thing.
    적은 지식은 위험하다. 섣불리 아는 것은 위험한 일. 멍청한 교육은 위험하다.
    선무당이 사람 잡는다. -

  128. A little learning is a dangerous thing.
  129. Too clever by half.
    조금 배운 것은 위험한 것이다.
    반만 지나치게 영리한. 즉 지나치게 똑똑한 체 하는.
    반풍수 집안 망친다.

  130. A little more breaks a horse's back.
  131. = The last straw breaks the camel's back.
    사소한 것이라도 어느 한도를 넘으면 위험하다.

  132. A little neglect may breed mischief.
    사소한 부주의가 큰 불행을 야기시킨다.

  133. A little pot is soon hot.
    조그만 냄비는 금새 뜨거워진다. (소인은 화를 잘 낸다.)

  134. A living ass is better than a dead doctor.
    죽은 哲人보다 살아있는 못난이가 더 낫다.

  135. A loaf of bread is better than song of many birds.
    빵 한덩어리가 수많은 새들의 노랫소리보다 낫다.
    금강산도 식후경.

  136. A long tongue is a sign of a short hand.
    긴 혓바닥은 짧은 손의 표식이다.

  137. A lover without indiscretion is no lover at all.
    무분별함이 없는 연인은 결코 참된 연인이 아니다.

  138. A loving teacher makes learning a joy.
    좋은(애정있는) 스승은 즐겁게 배우도록 가르친다.

  139. A man advanced in years that thinks fit to look back upon his former life, and calls that only which was passed with satisfaction and enjoyment, excluding all parts which were not pleasant to him, will find himself very young, if not in infancy.
    나이가 든 다음 예전의 삶을 돌이켜 볼 때 즐겁지 않았던 부분은 모두 제외한 다음, 만족과 기쁨으로 보낸 가장 좋았던 생활을 바라보는 사람은 설사 갓난아이까지는 아니더라도 자기 자신이 매우 젊어졌다는 느낌을 받게 될 것이다.

  140. A man apt to promise is apt to forget.
    가볍게 수락하는 자는 신용이 안간다.

  141. A man can die but once.
    사람은 한 번밖에 안 죽는다.

  142. A man can not be comfortable without his own approval.
    사람은 진정한 자신의 진가를 깨닫지 못하면 스스로에게 만족할 수 없다.

  143. A man cannot be said to succeed in this life who does not satisfy one friend.
    친구 하나도 만족시켜 주지 못하는 사람이 이 세상에서 성공한다는 것은 도저히 있을 수 없는 일이다.

  144. A man excite the world, but a woman excite the man.
    남자는 천하를 움직이고, 여자는 그 남자를 움직인다.

  145. A man had rather have a hundred lies told of him than one truth which he does not wish should be told.
    사람들은 자기가 원치 않는 하나의 진실이 밝혀지기보다는 자신에 관한 백 가지의 거짓말이 토로되는 것을 바란다.

  146. A man is insensible to the relish of prosperity till he has tasted adversity.
    인간은 역경의 뼈저림을 겪기 전까지는 행복에 대해서 무신경하다.

  147. A man is known by the company he keeps.
  148. Men are known by the company they keep.
    사람은 그가 사귀고 있는 친구에 의해 알 수 있다.
    사귀는 친구를 보면 그 사람됨을 알 수 있다.
    친구를 보면 친구를 안다. - 유유상종(類類相從)

  149. A man is known by the company his mind keeps.
    사람의 품성은 마음이 어우러지는 친구, 즉 책을 통해서 알 수 있다.

  150. A man is like a phonograph with half-a-dozen records. You soon get tired of them all; yet you have to sit at table whilst he reels them off to every new visitor.
    남자라고 하는 것은 여러 장의 레코드판이 딸려있는 축음기와 같다. 그것은 몇 번쯤 듣게 되면 금새 싫증이 나는, 그러나 손님이 찾아올 때 그 레코드판을 한 장씩 돌릴 동안은 조용한 자세로 식탁에 앉아있지 않으면 안 되는 것이다.

  151. A man is more or less what he looks.
    사람은 대체로 외모대로다.

  152. A man is not good or bad for one action.
    한가지 일로 사람의 좋고 나쁨을 판단하지 못한다.

  153. A man is not idle because he is absorbed in thought. There is a visible labour and there si an invisible albour.
    어느 한 사람이 생각에 잠겨있는 것을 보고서 농땡이를 피운다고 나무라서는 안 된다. 일이라는 것은 눈에 보이는 일과 눈에 보이지 않는 일, 두 가지가 있기 때문이다.

  154. A man may not transgress the bounds of major morals, but may make errors in minor morals.
    사람이 큰 도덕의 영역에서 벗어나는 일은 없을지 모르지만, 작은 도덕의 영역에서 벗어나는 일은 꽤 많다.

  155. A man must eat a peck of salt with his friend before he knows him.
    사람은 친구와 한 숟갈의 소금을 나누어 먹었을 때 비로소 그 친구를 알 수 있다.

  156. A man of many talents.
    여러 방면에 능한 이. (八方美人)

  157. A man of straw is worth a woman of gold.
    짚으로 만든 남자가 황금으로 만든 여자만 하다.

  158. A man ought to read just as inclination leads him, for what he reads as a task will do him little good.
    사람은 자신이 읽고 싶은 책을 읽어야 한다. 우리들이 일거리처럼 읽은 책은 대부분이 몸에 새겨지지 않기 때문이다.

  159. A man reserves his true and deepest love not for the species of woman in whose company he finds himself electrified and enkindled, but for that one in company he may feel tenderly drowsy.
    남자가 언제까지나 진심으로 깊은 애정을 가질 수 있는 여자는, 함께 있으면 전기에 감전된 것처럼 찌릿하거나 가슴이 설레는 그런 여자가 아니라, 함께 있으면 사르르 부드러운 분위기에 취하게 되는 그런 여자다.

  160. A man should have the fine point of his soul taken off to become fit for this world.
    인간이 이 세상을 잘 살아나가려면 먼저 정신의 섬세한 면부터 제거해야 한다.

  161. A man should keep his little brain attic stocked with all the furniture that he is likely to use, and the rest he can put away in the lumber-room of his library, where he can get it if he wants it.
    어떤 것을 잘 알기 위해서는 그것에 대해 철저히, 세부적으로 알아야 한다. 그러나 그것은 끝이 없기 때문에 우리들의 지식은 늘 불충분하고 완전치 못한 것이 되는 것이다.

  162. A man who has on office to go to - I don't care who he is a trial of which you can no conception.
    일하러 갈 곳이 없는 사람은 - 그 사람이 어떤 신분의 사람이든 간에 - 참으로 상상할 수 없을 만큼 골치 아픈 존재다.

  163. A man who is master of himself can end a sorrow as easily as he can invent a pleasure.
    자신을 이길 수 있는 사람은 기쁨을 꾸며낼 수 있듯 슬픔의 감정 또한 쉽게 끝낼 수 있는 사람이다. -오스카 와일드

  164. A man who marries a woman to educate her falls a victim to the same fallacy as the woman who marries a man to reform him.
    여자를 가르치려는 생각을 가지고 결혼하는 남자나 남자를 성공시키려는 생각을 가지고 결혼하는 여자는 모두 실패의 희생자가 된다.

  165. A man without a wife is a house without a roof.
    아내 없는 남자는 지붕 없는 집이다.

  166. A man without faults is a mountain without crevasses. He is of no interest to me.
    결점이 없는 사람은 갈라진 틈이 없는 산악과 같아서 전혀 재미가 없다.

  167. A man's acts are slavish, not true but specious his very thoughts are false. He thinks too slave and coward, till he have got fear under his feet.
    인간은 공포심을 자신의 힘으로 완전히 극복할 수 있을 때까지 자신의 행동 만큼에 대해서는 노예적, 즉 참된 의미에서 자신에게 충실하지 못하고 겉으로만 그럴듯한 모습을 취할 뿐이다. 그것은 그 사람의 생각 자체가 거짓으로 가득 차있어 자기 자신에게 마치 노예나 겁쟁이 같은 생각을 가지기 때문이다.

  168. A man's best fortune, or his worst, is his wife.
    남자가 가지고 있는 최고의 재산 또는 최악의 재산은 바로 그의 아내이다.

  169. A merry heart doeth good like a medicine.
    마음의 즐거움은 양약(良藥)이라도 심령의 근심은 뼈로 마르게 하느니라. -잠언

  170. A merry wife makes all her life pleasant.
    명랑한 아내는 생애를 즐겁게 한다.

  171. A mess of pottage.
    국 한 그릇. - 값 비싼 희생을 대가로 지불하고 얻은 사소한 이익. (창세기 25:29 - 34)
    mess는 보통은 `혼란, 난장판'이라는 뜻으로 쓰이지만, 여기서는 `한끼분의 식사, 한 그릇의 음식'이라는 뜻. pottage는 `진한 채소 스프'
    비슷하게 To sell his birthright for a pottage of lentils. 콩국 한그릇 먹기위해 타고난 권리를 팔다. 즉 팥죽 한그릇에 장자의 명분을 팔다. (일시적인 이익 때문에 영구적인 이익을 팔다)
    다음은 창세기의 해당 구절.
    25:29 And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:
    25:30 And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.
    25:31 And Jacob said, Sell me this day thy birthright.
    25:32 And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me ?
    25:33 And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
    25:34 Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.

  172. A mind conscious of guilt is its own accuser.
    양심은 자신의 범죄의 고발자다.

  173. A mind not to be chang'd by by place or time, The mind is its own place, and in itself Can make a heav'n of hell, a hell of heav'n.
    때와 자리에 따라서 마음이 변해질 것이 아니라, 마음이 자리이니, 거기서 지옥이 천국으로 천국이 지옥으로 될 수 있으리라.

  174. A miss is as good as a mile.
    약간 벗어난 실수라도 일마일이나 벗어난 것과 같다.
    약간의 실수라도 실수는 실수다.
    五十步 百步. (오십보 백보. 원래는 五十步笑百步.)
    오십보 도망간 사람이 백보 도망간 사람을 비웃는다는 뜻으로 본질적으로 별차이가 없는 것을 일컫는 말. 출전은 맹자, 양혜왕편. 맹자가 양혜왕에게 전쟁터에서 겁이나서 도망친 두 병사가 있는데 한 명은 오십보를 도망가다 서고, 다른 한명은 백보를 도망갔는데 오십보를 도망간 병사가 백보를 도망간 병사를 보고 비겁하다고 비웃으면 어떠합니까라고 물은데서 나온말.

  175. A moment's insight is sometimes worth a life's experience.
    한순간의 판단은 때로 평생의 경험과 맞먹을 만큼의 가치가 있다.

  176. A monkey sometimes falls from the tree.
    원숭이도 나무에서 떨어질때가 있다.

  177. A new broom sweeps clean.
    새 비가 깨끗하게 쓸어버린다.
    신임자는 묵은 폐단을 일소하는데 열심인 법.

  178. A penny plain and two pence colored.
    색깔 없는 것은 1페니, 색깔 있는 것은 2펜스. (포장은 달라도 내용은 한가지)
    둘다 다 푼돈이라는 점에서는 같다는 뜻. 형편없는 것에 겉보기에 그럴 듯하게 색깔만 입혀 놓았자 그게 그것.

  179. A penny saved is a penny earned/gained.
    저축된 일페니의 돈은 번 것이다. 한 푼의 절약은 한 푼의 이득. - 티끌모아 태산.

  180. A person doesn't only love himself in others; he also hates himself in others.
    사람들은 타인 속에서 자기 자신을 사랑하기도 하고 미워하기도 한다.

  181. A picture is worth a thousand words.
    천마디의 말보다 한 번 보는 게 더 낫다.
    백번 듣는것 보다 한번 보는게 낫다.

  182. A pig's life short and sweet.
    돼지가 되어 즐기기 보다는 사람이 되어 슬퍼하리.

  183. A pity beyond all telling / Is in the heart of love.
    사랑의 마음속에는 언어를 초월하는 연민이 있다.

  184. A poor man with nothing in his belly needs hope, illusion, more than bread.
    가난한 사람에게 필요한 것은 빵 따위가 아닌 그 이상의 것, 즉 희망이나 환상이다.

  185. A professional is someone who can do his best work when he doesn't feel like it.
    어려운 상황에서도 최고의 능력을 발휘하는 사람이 진정한 프로다.

  186. A promise is a promise.
    A rule is a rule.

    약속은 약속이다.

  187. A problem shared is a problem halved.
    문제는 공유하면 문제를 이등분한다. 고통은 나누면 반감한다.

  188. A prophet is not without honor save in his own country.
  189. A prophet has no honor in his own country.
    고향에서 환영받는 선지자는 없다. (선지자는 자기 조국 이외에서는 반드시 존경을 받는다. 이웃 무당 용하지 않다).

  190. A proverb is the child of experience.
    격언이란 경험에서 태어난 어린아이다. -영국속담

  191. A rags to riches story.
    개천에서 용났다.

  192. A rat in a trap.
    독안에 든 쥐

  193. A rich wife is the source of the quarrel.
    돈 많은 아내는 싸움장이.

  194. A rich man's joke is always funny.
    부자의 농담은 언제나 재미있다.(돈 때문에).

  195. A rolling stone gathers no moss.
    구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다.
    ① 이것저것 하다보면 돈이 모이지 않는다는 뜻. (한우물만 파라.)
    ② 혹은 머리는 부지런히 써야 녹슬지 않는다는 뜻. (부지런한 물레방아는 얼 새도 없다.)

  196. A rose is sweeter in the bud than full blown.
    장미는 피어버린 꽃보다 봉오리가 더 아름답다.

  197. A rose too often smelled loses its fragrance.
    장미의 향기는 아주 잘 소멸된다. -영국속담

  198. A saint's maid quotes Latin.
    서당개 삼년에 풍월한다.

  199. A scalded cat dreads cold water.
    덴 고양이는 찬물도 겁낸다.

  200. A school is a place through which you have to pass before entering life, but where the teaching proper does not prepare you for life.
    학교는 사회로 나가기 전 반드시 거쳐야 할 곳이기는 하지만 그렇다고 삶을 준비하도록 가르쳐 주는 곳은 못된다.

  201. A short saying oft contains much wisdom.
    간결한 격언 속에 흔히 많은 지혜가 깃들어 있다.

  202. A show of a certain amount of honesty is in any profession or business the surest way of growing rich.
    어떤 직업이나 장사든지 어느 정도의 정직을 보이는 것이 그 사람을 부자로 만들어 줄 수 있는 가장 확실한 방법이다.

  203. A small leak will sink a great ship.
    작은 구멍이 거함(큰배)을 침몰시킨다.
    낙숫물이 바위를 뚫는다.

  204. A soft answer is a specific cure for anger.
    부드러운 대답은 노여움을 가라앉히는 특효약.

  205. A soft answer turneth away wrath.
    부드러운 대답은 분노를 몰아낸다. (turneth는 turns의 고어.)
    웃는 얼굴에 침 뱉으랴.

  206. A sound mind in a sound body.
    건전한 신체에 건전한 정신. 건전한 정신은 건전한 육체에 있다.

  207. A stitch in time saves nine.
    제 때의(시간에 맞는) 한 바늘이 아홉바늘을 던다. (적시의 조치는 후환을 막는다).
    호미로 막을 데 가래로 막는다.
    쇠뿔도 단김에 빼라.

  208. A storm in a teacup.
    컵 속의 폭풍우. (내분. 집안싸움. 헛소동).

  209. A straw shows which way the wind blows.
    짚 하나가 바람이 불어가는 방향을 보여준다.
    한 잎으로 가을이 왔음을 안다.
    하나의 단초로 어떤 사건의 전모를 짐작할 수 있다는 뜻. 혹은 어떤 사소한 일 하나가 어떤 사건의 전체를 드러내는 단초, 단서가 될 수도 있다는 뜻.
    반대는 one swallow does not make a summer. (제비 한마리가 여름을 만드는 것은 아니다.)

  210. A successful man can not realize how hard an unsuccessful man finds life.
    성공한 사람은 실패한 사람의 삶이 얼마나 모진 것인지 깨달아야 한다.

  211. A tale never loses in the telling.
    이야기는 말해질 때, 결코 잃어 버려지지(줄어들지,작어지지) 않는다.
    이야기는 되풀이 하면 커지는 법이다.
    말은 되풀이되면 커지게 마련이다.

  212. A tall man is a fool.
    키다리는 바보. 키크고 싱겁지 않은 사람 없다.

  213. A taste for dirty stories may be said to be inherent in the human animal.
    인간이란 음담패설에 대한 취미는 인간의 동물성에 있어서 타고난 천성일 것이다.

  214. A tear dries quickly, especially when it is shed for the troubles of others.
    남의 고통을 동정해서 흘린 눈물은 금방 마르게 된다.

  215. A theorist without practice is a tree without fruit; and a devotee without learning is a house without an entrance.
    실행이 수반되지 않는 이론가는 열매가 달려 있지 않은 나무와 같고 학식이 없는 학자는 현관이 없는 집과 같다.

  216. A thief has a bad conscience and is apt to give himself away.
    도둑도 빈약한 양심을 가지고 있어서 무의식 중에 누설시키기 쉽다.

  217. A thing of beauty is a joy forever.
    아름다운 것은 영원한 기쁨이다.

  218. A tree is known by its fruit.
    나무는 그 열매로써 알려진다. 사람은 말보다 행동으로 판단 되어 진다.

  219. A tree with beautiful blossoms does not always yield the best fruit.
    빛 좋은 개살구 -

  220. A trouble shared is a trouble split in half.
    고통은 나누면 반으로 줄어든다.

  221. A true friend will not think of his own interest.
    참된 친구는 자신만의 이익을 생각하지 않는 법이다.

  222. A vain man may become proud and imagine himself pleasing to all when he is in reality a universal nuisance.
    헛된 사람은 자신이 사람들에게 주는 혐오감도 모른 채 자기의 존재가 모든 사람에게 호감을 받는 줄 알고 흐믓해 하는 사람이다.

  223. A watched pot never boils.
    지켜 보는 냄비는 끓지 않는다. (더디 끓는다.)
    기다리는 버스는 오지않는다.

  224. A whale is no more a fish than a horse is.
  225. A whale is not a fish any more than a horse is (a fish).
    고래가 물고기가 아닌 것은 말이 물고기가 아닌 것과 같다.

  226. A white wall is a fool's paper.
    흰 벽은 바보가 낙서하기에 알맞은 종이다.

  227. A wife should always follow her husband.
    아내는 반드시 남편을 따라야 함. (女必從夫.)

  228. A willing burden is no burden.
    자진해서 지는 짐은 무겁지 않다.

  229. A wise man does not try to hurry history. Many wars have been avoided by patience and have been precipitated by reckless haste.
    현명한 사람은 역사의 수레바퀴를 절대 성급하게 돌리지 않는다. 인내의 결과로 이제까지 많은 전쟁을 피할 수 있었지만 한편으로는 터무니없이 무모한 생각 때문에 많은 전쟁이 경솔한 상황으로 치달았기 때문이다.

  230. A wise men recognizes the convenience of a general statement, but he bows to the authority of a particular fact.
    현명한 사람은 일반론의 편익성을 인정하지만, 어떤 특별한 사실의 권위에 대해서는 굴복한다.

  231. A wise person profits by/from his mistakes.
    현명한 사람은 그의 실수로부터/에의해 이익을 얻는다.
    전거복철(前車覆轍)이라는 말이 있다. 前車는 앞의 수레. 覆은 엎어지다. 轍은 바퀴자국. 즉 앞의 수레가 엎어진 바퀴자국이라는 뜻으로 실패의 전례를 말함. 엎어진 바퀴자국은 따라가봤자 또 엎어지게 마련. 그러나 현명한 사람은 현명한 까닭에 한 번 한 실수를 되풀이 하지 않는다. 한시외전(韓詩外傳)에 다음과 같은 구절이 있다. 앞 수레가 넘어졌는데 뒷 수레가 경계하지 않으면 그 때문에 또 엎어지는 일이 발생한다. 그러므로 夏나라를 망하게 한 일을 殷나라가 그대로 하고, 은나라를 망하게 한 일을 周가 그대로 따랐다.

  232. A wolf in sheep's clothing.
  233. A wolf in a lamb's skin.
    양의 옷을 입은 늑대. 새끼 양의 가죽을 둘러쓴 늑대.
    위선자, 양의 탈을 쓴 이리.
    양두구육(羊頭狗肉)이란 말도 있다. 밖에는 양머리를 걸어놓고 실제로는 개고기를 판다는 뜻.
    춘추시대(春秋時代). 제(齊)나라 때. 영공은 궁중의 여자들에게 남장을 시켜놓고 즐기는 묘한 악취미를 가지고 있었다고. 그런데 윗물이 맑아야 아랫물도 맑은 법. 이런 풍습은 곧 민간에도 유행하게 되었다. 그러자 영공은 제 혼자만 즐기기 위해 궁밖에서 남장하고 돌아 다니는 여자들을 처벌하라는 명령을 내렸지만 그 명령이 지켜질리 없었다. 그래서 영공은 당시의 재상인 안영(晏 ) - 晏子 - 에게 그 이유를 물었다. 안영 왈 `전하께서 궁안에서는 여인들의 남장을 허용하고 궁밖에서는 이를 금하시는 것은 양머리를 걸어놓고 개고기를 파는 것 -懸洋首賣狗肉 현양수매구육 - 과 같습니다. - 혹은 소머리를 걸어놓고 말고기를 파는 것과 같습니다. - 懸牛首賣馬肉 현우수매마육. 그러니 먼저 궁중에서 금하셔야 궁밖의 여인들도 따라할 것입니다. 이에 영공은 이를 받아들여 먼저 궁중에서 금했다. 그러자 궁밖에서도 남장한 여인들은 사라졌다.

  234. A woman and a glass are ever in danger.
  235. Glass and a maid are ever in danger.
    유리와 처녀는 항시 위험하다. (토리지아노 - 피사 대학)

  236. A woman can be anything that the man who loves her would have her be.
    사랑하는 남자의 간절한 소망이라면 어떤 모습으로도 변할 수 있는 것이 바로 여자다.

  237. A woman is as old as she looks before breakfast.
    여성의 진정한 나이는 아침 식사 전의 얼굴 모양으로 알 수 있다.

  238. A woman of no birth may marry into the purple.
    여자란 미천해도 덩[가마]를 탈 수 있다.

  239. A woman will doubt everything you say except it be complements to herself.
    여자는 자신에 대해 들려준 칭찬의 말 이외에는 상대편의 말 모두를 의심하는 존재다.

  240. A woman's desire for revenge outlasts all her other emotions.
    여자의 복수심은 여자가 지닌 모든 감정 중에서 가장 끈질긴 것이다.

  241. A woman's guess is much more accurate than a man's certainty.
    여성의 추측은 남성의 확신보다도 정확하다.

  242. A woman's whole life is a history of the affections.
    여자의 일생은 바로 사랑의 역사이다.

  243. A woman's tears and a dog's limping are not real.
    여자의 눈물과 강아지의 절룩거림을 믿지말라.

  244. A wonder lasts but nine days.
    세상을 떠들썩하게 한 사건도 곧 잊혀진다.

  245. A word and a stone let go, can't be recalled.
    일단 밖으로 나온 말과 일단 던진 돌은 되찾을 수 없다.

  246. A word is enough to the wise.
    현명한 사람에게는 한마디면 족하다. 하나를 보면 열을 안다.

  247. Absence makes the heart grow fonder.
    떨어져 있으면 더욱 그립다.
    든사람은 몰라도 난 사람은 안다.

  248. Absolute freedom is inhuman.
    절대의 자유는 비인간적이다.

  249. Accident will happen.
    사고는 부주의에서 생긴다. 사고는 생기기 마련. (완전히 방지할 수는 없다).

  250. Accidents will happen in the best regulated families.
    아무리 잘 가다듬어진 질서있는 가정이라 해도 예기치 않은 일은 생기기 마련이다.

  251. Accurst be he that first invented war.
    맨 먼저 전쟁을 일으킨 자에게 저주가 있으라.

  252. Actions speak louder than words.
    행위는 말보다 더 크게 말한다.
    말보다 행동이 중요하다.

  253. Acts speak louder than words.
    행위는 말보다 웅변이다.

  254. Adding insult to injury.
    피해를 준데다 모욕도 준다. 상처를 입힌데 덧붙여 모욕까지.
    즉 엎친데 덮치기. 친데 또 치기. 설상가상(雪上加霜).

  255. Adversity is the first path to Truth.
    역경은 진리에 도달하는 첫 번째 길이다.

  256. Adversity makes men, but prosperity makes monsters.
    苦生은 사람을 만들고 安逸은 괴물을 만든다.

  257. Adversity makes strange bedfellows.
    역경이라는 상황이 원하지 않는 친구를 만든다. 오월동주(吳越同舟).

  258. Adversity successfully overcome is the great glory.
    떳떳이 이겨낸 고난은 최대의 영광이다.

  259. Affliction teacheth a wicked person sometime to pray; prosperity never.
    고뇌는 이따금 악인에게 기도하는 법을 가르치지만 행복이 기도를 가르치는 경우는 절대 없다.

  260. After a storm (comes) a calm.
    폭풍우가 지나가면 고요가 온다.
    비온 뒤에 땅이 굳어진다.
    고생 끝에 낙이 온다. 고진감래(苦盡甘來)

  261. After a thrifty father, a prodigal son.
    검소한 아버지밑에 방탕한 자식.

  262. After a typhoon there are pears to gather up.
    태풍이 지나면 떨어진 배를 줍는다.

  263. After death, to call the doctor.
    죽고 난 후 의사 부르기.
    소 잃고 외양간 고치기.

  264. After pain comes joy.
    고생끝에 즐거움이 온다.
    고생 끝에 낙이 온다. 고진감래(苦盡甘來)

  265. After rain comes fair weather.
    비온 뒤에 맑은 날씨가 온다. 비온 뒤에 땅이 굳어진다.
    고생 끝에 낙이 온다. 고진감래(苦盡甘來)

  266. After the feast comes the reckoning.
    잔치 뒤에 계산서가 나온다.

  267. After us the deluge.
    내가 죽은뒤 홍수가 지든말든 알게 뭐람. (될대로 되라지).

  268. Age before beauty.
    미인보다 노인이 우선. (젊은 여성이 길을 양보할 때 쓰는 말.)

  269. Age before honest.
    어른과 어린이 사이에는 차례가 있다. 長幼有序.

  270. Age imprints more wrinkles in the mind than it does on the face.
    늙은이는 얼굴보다 마음에 더 많은 주름이 있다.

  271. All are not friends that speak us fair.
    모두가 우리들에게 공정하게 말하는 친구들은 아니다.

  272. All are not thieves that dogs bark at.
    개가 짖는다고 모두 도둑은 아니다.

  273. All art is a kind of confession, more or less oblique. All artists, if they are to survive, are forced, at last, to tell the whole story, to vomit the anguish up.
    예술은 일종의 간접적인 고백이다. 모든 예술가들은 생존하고 투쟁하기 위해서 자신의 모든 얘기와 자신이 안고 있는 모든 고뇌를 들려주지 않으면 안 되는 것이다.

  274. All art is quite useless.
    모든 예술은 매우 쓸모없는 것이다.

  275. All arts grow out of necessity.
    모든 예술은 필요에서 생긴다.

  276. All books are divisible into two classes; the books of the hour, and the books of all time.
    모든 책은 일시적인 것과 영구적인 것, 두 종류로 분류된다.

  277. All cats are grey in the dark.
    어둠속에서 고양이는 모두 잿빛으로 보인다. (미모 따위는 한 꺼풀 벗기면 다 같다)

  278. All covet, all lose
    모든 것을 탐내면 모든 것을 잃는다. 큰 욕심을 많은 것을 잃는다. 大貪大失(대탐대실)

  279. All cry and no wool.
  280. More cry than wool.
  281. Much cry and little wool.
  282. Many cry and little wool.
    엄청난 소란에 양털은 없다. (헛소동)

  283. All erroneous ideas would perish of their own accord if given clear expression.
    모든 잘못된 사상도 그것이 겉으로 드러나면 자연히 소멸되는 것이다.

  284. All fame is dangerous; good bringeth envy; bad, shame.
    명성은 그것이 좋은 것이든 나쁜 것이든 간에 모두가 위험하다. 좋은 명성은 질투를 낳고 나쁜 명성은 수치를 낳기 때문이다.

  285. All generous minds have a horror of what are commonly called facts.They are the brute beasts of the intellectual domain.
    아무리 너그러운 사람이라도 일반적으로 '사실'이라고 하는 것에 대해서는 두려움을 갖는다. 그것은 지적 영역에서 생기는 고약한 짐승이기 때문이다.

  286. All good things which exist are the fright of originality.
    이 세상의 모든 훌륭한 것들은 모두가 독창성의 열매이다.

  287. All good things must come to an end.
    좋은 일도 다 끝이 있게 마련이다.

  288. All great song has been sincere song.
    진실하지 않은 노래는 생명이 짧다.

  289. All his geese are swans.
    그의 모든 거위는 다 백조다. (제자랑만 늘어 놓는다.)
    자기의 거위는 모두 백조라고 우긴다는 뜻.
    고슴도치도 제 새끼는 함함하다고 한다; 자기 것(사람)을 과대 평가한다.

  290. All I know is that I must soon die, but what I know least is this very death which I cannot escape.
    나는 내가 곧 죽는다는 사실에 대해서는 안다. 하지만 내가 결코 피할 수 없는 그 죽음이란 것에 대해서 어느 무엇 하나 아는 것이 없다는 점이다.

  291. All immortal writers speak out of their hearts.
    불멸의 작가는 충심을 토로한다.

  292. All in good time.
    모든 일에는 다 때가 있기 마련. 기다리노라면 좋은 때가 온다.

  293. All is fair in love and war.
    사랑과 전쟁에서는 수단과 방법을 가리지 말라.

  294. All is fish that comes to his net.
    모든 것이 다 그의 그물로 오는 고기다. 그물에 걸리는것은 모두 그의 물고기.
    그는 무엇이든지 이용한다. (자기 잇속은 차린다.)

  295. All (is) for the best.
    모든 것은 신의 뜻이다. (하늘이 무심치 않다.)
    하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다.
    모든 것은 신의 뜻이다란 뜻은 신은 인간이 나쁘게 되길 원하지 않으시니 모든 것은 결국 좋게될 것이다란 뜻.

  296. All is fish that comes to his net.
    모든 것이 다 그의 그물로 오는 고기다. 자기 잇속은 차린다.

  297. All is for the best.
    모든 것은 신의 뜻이다. 하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다.

  298. All is grist that comes to his mill.
    그는 무엇이든 이용한다. 자빠져도 빈손으로 일어나지 않는다.

  299. All is not gold that glitters.
  300. All that glitters is not gold.
  301. Appearances are deceptive.
  302. Beauty is but skin deep.
    번쩍이는 모든 것이 금은 아니다.
    번쩍인다고 다 금이 아니다.
    이말은 외모에 현혹되지 말라는 뜻.
    경주 돌이면 다 옥돌인가.

  303. All is well that ends well.
    잘 끝난 것은 모든 것이 좋다. 결과만 좋으면 모든 것이 괜찮다.
    끝이 좋으면 다 좋다.
    모로 가도 서울만 가면 된다.

  304. All new technology is rejected and then accepted.
    모든 新技術은 거부된 뒤에야 받아 들여진다.

  305. All or nothing.
    전부냐, 無냐.

  306. All persons are puzzles until at last we find in some word or act the key to the man, to the woman; straightway all their past words and actions lie light before us.
    모든 인간은 남성이든 여성이든 말씨나 행동 속에 드러나는 각 인물을 판단하는 열쇠를 발견할 수 있는 최종단계에 이르기까지는 수수께끼가 된다. 그러나 그 열쇠가 발견만 되면 그 뒤의 예전 말씨나 행동이 우리들의 눈앞에 밝게 드러나는 것이다.

  307. All roads lead to Rome.
    모든길은 로마로 통한다.
    모로가도 서울만 가면 된다. (일에는 여러 가지 방법이 있다.)

  308. All's fair in love and war.
    사랑과 전쟁에서는 모든 것이 정당하다.
    사랑과 전쟁은 수단을 가리지 않는다.

  309. All that glitters is not gold.
    번쩍인다고 모두 금은 아니다. 외관은 믿을 것이 못된다. 빛 좋은 개살구

  310. All the knowledge I possess everyone else can acquire, but my heart is all my own.
    내가 가지고 있는 모든 지식은 조금만 노력하면 누구나 습득할 수 있지만, 나의 마음만은 오직 내 자신의 것이다.

  311. All the passions, fear weakens judgment most.
    모든 격정 중에서 가장 판단력을 약화시키는 것이 바로 공포심이다.

  312. All things are difficult before they are easy.
    모든 것은 쉬워지기 전에는 어려웠다.
    천릿길도 한걸음 부터.
    우공이산(愚公移山)

  313. All things are obedient to money.
    만사가 돈에는 굴복한다.

  314. All truths are not to be told.
    모든 진실들은 말해지는 것이 아니다.

  315. All truth is not to be told at all times.
    모든 진리는 함부로 말할것이 아니다.

  316. All work and no play makes Jack a dull boy.
    일만하고 놀지않으면 남자는(Jack) 바보가 된다. 공부만 하고 놀지 않으면 아이는 바보가 된다. 열심히 일하고 열심히 놀아라. 놀지 않고 일(공부)만 하면 우둔한 사람이 되기 쉽고 보기에도 지루하다.

  317. All work of man is as the swimmer's; a waste [vast] ocean threatens to devour him; if he front it not bravely, it will keep its word.
    사람의 모든 일은 수영을 하는 것과 같다. 바다를 헤치고 나갈 때 파도에 쓸려 바다 속으로 빨려 들어갈 위험에 처하지만 그때 헤엄치는 사람이 용감하게 대응하지 않으면 바다는 여지없이 그를 삼켜 버리고 말기 때문이다.

  318. Always shun whatever may make you angry.
    당신을 화나게 하는 것은 무엇이건 간에 피하라. -퍼블릴리우스 시러스

  319. Always verify your reference.
    항상 당신의 신용을 증명해야 한다.

  320. Among those whom I like or admire, I can find no common denominator, but among those whom I love, I can; I can; all of them make me laugh.
    나를 좋아하거나 존경하는 사람들의 공통된 특징을 나는 전혀 가늠할 수 없다. 하지만 내가 좋아하고 애정을 가지는 사람들의 공통된 특징은 그들 모두가 나를 웃게 만든다는 것이다.

  321. An angry lover tells himself many lies.
    화를 내는 연인은 자기 자신에게 많은 거짓말을 하는 것이다.

  322. An apple a day keeps the doctor away.
    하루 한개의 사과는 의사를 필요없게 만든다. 매일 사과 하나씩 먹으면 건강에 좋다.

  323. An apple doesn't fall far from the tree.
    부전자전(父傳子傳). 사과가 나무에서 멀리 떨어지지 않듯이 자식도 부모의 행적을 따라가게 마련이다.

  324. An arrow shot upright falls on the shooter's head.
    위로 쏜 화살은 사수의 머리 위로 떨어진다.

  325. An artist can not speak about his art any more than a plant can discuss horticulture.
    식물이 식물 가꾸는 기술을 설명하지 못하듯이 예술가도 자신의 예술에 대하여 토론할 있는 것이 아니다.

  326. An eagle does not catch flies.
    독수리는 파리를 잡지 않는다. 진정으로 힘있는 강자는 약자를 괴롭히지 않는다.

  327. An early bird catches the worm.
    일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다. (부지런해야 한다는 내용.)

  328. An education which does not cultivate the will is an education that depraves the mind.
    사고력을 기르지 못하는 교육은 결국 정신을 타락시키는 교육이다.

  329. An efficacious medicine tastes bitter.
    효과 있는 약은 쓴 맛이다.

  330. An egg of an hour.
    한 시간 지난 달걀 - 아주 좋은 것, 즉 최상의 품질인 것을 일컫는 말입니다. 달걀은 낳은 지 한 시간된 것, 빵은 만들고 하루 지난 것, 염소는 낳은 지 한 달된 것, 포도주는 담근 지 여섯 달 된 것, 고기는 한 살 짜리, 물고기는 십 년 자란 것, 친구는 백 명 중의 하나인 것이 제일 좋은 것.

  331. An empty purse, and a finished house, make a man wise, but too late.
    주머니가 비고 집이 망하면 사람은 현명해진다. 그러나 이미 때는 늦었다.

  332. An Englishman's house is his castle.
    영국인의 집은 그의 성이다. (가정의 신성함과 인권의 존중을 말한다).

  333. An eye for an eye, (and a tooth for a tooth.)
    눈에는 눈. 이에는 이. - 인과응보(因果應報)

  334. An honest man's the noblest work of God.
    정직한 사람은 신이 만들어 낸 훌륭한 작품이다.

  335. An honest man's word is as good as his bond.
    정직한 사나이의 한 마디는 자기앞 수표와 같다.

  336. An ill workman always quarrels with his tools.
    서투른 무당이 장고만 나무란다.

  337. An ingenuous mind feels in unmerited praise the bitterest reproof.
    순수한 사람은 자신이 전혀 칭찬받을 만한 자격이 없는데도 칭찬을 듣게 되면 뼈저린 비난을 받는 것처럼 고통스러워한다.

  338. An injury is much sooner forgotten than an insult.
    상처는 모욕보다 훨씬 빨리 잊혀진다.

  339. An oak is not felled at one stroke.
    떡갈나무는 한 번 찍어 넘어가지 않는다.

  340. An oath and egg are soon broken.
    달걀과 맹세는 쉬 깨진다.

  341. An old man is twice a boy.
    노인은 두번째 어린이.

  342. An ounce of practice is worth of a pound of theory.
  343. An ounce of prevention is worth a pound of cure.
    한(1)온스의 실천이 한(1)파운드의 이론에 값한다. - 이론보다는 실천.

  344. Anger men are blind and foolish, for reason at such a time takes flight and, in her absence, wrath plunders all the riches of the intellect, while the judgement remains the prisoner of its own pride.
    화가 난 사람은 장님과 바보가 된다. 이성은 사라져 버리고 노여움은 지성의 힘을 완전히 억누르며 판단력도 그것의 포로가 되어 모든 기능은 완전히 멎기 때문이다.

  345. Anger represents a certain power, when a great mind, prevented from executing its own generous desires, is moved by it.
    큰 소원을 성취시키는데 방해받은 위대한 정신이 참고 참다가 더 이상 참을 수 없게 되면 상상할 수 없을 만큼의 놀라운 힘을 발휘하게 된다.

  346. Ants never bend their course to an empty granary.
    개미는 텅빈 곡식창고로 향해 가지는 않는다.

  347. Any man can make mistakes, but only an idiot persists in his error.
    어떤 사람이라도 잘못을 저지를 수 있지만, 우둔한 사람은 자신의 잘못을 되풀이한다.

  348. Any port in a storm.
    폭풍을 만나면 아무리 빈약한 항구도 의지가 되는법. (窮餘之策).

  349. Anything for a change.
    새로운 것은 모두 좋다.

  350. Appearances can be deceiving.
    빛 좋은 개살구

  351. Appearances are deceptive.
  352. All is not gold that glitters.
  353. Beauty is but skin deep.
    겉모양은 (사람을) 속인다. 외모는 미덥지 못하다.
    열 길 물속은 알아도 한 치 사람의 마음 속은 모른다. 무릇 외모에 현혹되면 현자(賢者)가 아니다. 미모는 오직 거죽 한꺼풀. (거죽 보다는 속이 훨씬 중요할 일)

  354. April Showers bring My flowers.
    고생끝에 낙이 온다.

  355. Art and knowledge bring bread and honor.
    예술과 지식은 빵과 명예를 갖다준다.

  356. Art is long and Life is short.
    예술은 길고 인생은 짧다.
    원래 art 는 예술이 아니라 의료기술을 일컫는 말. 이 말을 한 사람이 히포크라테스라는 것을 생각해 보아도 알일.
    원문은 - "Life is short, Art is long, Opportunity fleeting, Experiment uncertain, and Judgement difficult." - 사람의 생명은 짧고 (의료)기술은 길다. (사람의 생명을 고칠) 기회는 순식간에 지나가고 실험은 불확실하며 그리고 판단은 어렵다.
    한자성어에서 이런 오해가 일어난 대표적인 말은 바로 대기만성(大器晩成). 여기서 晩이라는 글자는 요즘은 늦는다는 뜻이지만 원래는 毋(무)라는 글자라고. 즉 큰그릇은 이루어지지 않는다. 노자(老子)를 참고하시길.
    大方無隅, 大器晩成, 大音希聲, 大象無形, 道隱無名
    큰 사각형은 모서리가 없고 (즉 이세상은 구석진 곳이 없다는 뜻), 큰 그릇은 만들어지지 않는다. 정말 커다란 소리는 소리가 나지 않으며, 정말 커다란 형상은 형태가 없고, 진실된 도는 이름이 없다.

  357. Art holds fast when all else is lost.
    다른 것은 모두 떨어져 나가지만 예술만은 몸에 붙어 있다; (예는 몸의 원천수).

  358. Art is long, life is short.
    예술은 길고 인생은 짧다.

  359. As a jewel of gold in a swine' snout so is a fair woman which is without discretion.
    아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지코에 금고리 같으니라. -구약성서

  360. As a man sows, so he shall reap.
    한 사람이 뿌린대로, 그는 거둘 것이다. (뿌린 대로 거둔다.)
    콩심은데 콩나고 팥심은데 팥난다.
    인과응보(因果應報).

  361. As a rule, what is out of sight disturbs men's mind's more seriously than what they see.
    대체로 눈에 보이지 않는 것이 눈에 보이는 것보다도 사람의 마음을 더 심각하고 불안케 한다.

  362. As a well spent day brings happy sleep, so life well used brings happy death.
    충실하게 보낸 하루가 행복한 잠을 가져다 주듯이 충실하게 보낸 인생은 행복한죽음을 가져다준다.

  363. As easy as rolling off a log.
    통나무를 굴리는 것 만큼 쉬운. (누워 떡먹기)
    엄청 쉬운 일을 일컫는 말...

  364. As for me, all I know is that I know nothing.
    나로 말하면, 알고 있는 것은 단지 나는 아무것도 모른다는 사실 이다.

  365. As I grew richer, I grew more ambitious.
  366. The more you get, the more you want.
    돈이 많아질수록 더 욕심이 난다. 가지면 가질수록 더 갖고 싶어진다.

  367. As iron is eaten away by rust, so the envious are consumed by their own passion.
    쇠가 녹슬어 없어지듯이 질투심은 자신의 격정에 의해 마음이 지치고 정신적으로 황폐화되는 것이다.

  368. As is the king, so are the people.
    왕이 그러니, 백성도 그렇다.

  369. As long as there is life, there is hope.
    삶이 있는 곳에 희망이 있다.

  370. As long as we lend to the beloved object qualities of mind and heart which we deprive him of when the day of misunderstanding arrives.
    우리가 사랑하고 있는 동안은 사랑하는 사람에 대한 우리들의 마음과 감정은 가장 좋은 것만을 베풀게 된다. 그러나 서로 오해가 생기게 되면 상대편에게서 그것을 사정없이 빼앗아간다.

  371. As luck would have it.
  372. That is purely coincidental.
    가는 날이 장날.

  373. As ones sows, so shall he reap.
  374. As a man sows, so shall he reap.
  375. As you sow, so shall you reap.
    자기가 뿌린 씨는 자기가 거둬들여야 한다. 뿌린 대로 거둔다. 自業自得 ; 因果應報.
    콩 심은데 콩나고 팥 심은데 팥난다.

  376. As poor as a church mouse.
    무척 가난하다. 찢어지게 가난 하다.

  377. As rust eats iron, so care eats the heart.
    녹이 쇠를 좀먹듯이 근심은 마음을 좀먹는다.

  378. As selfishness and complaint pervert and cloud the mind, so love with its joy clears and sharpens the vision.
    자기본위와 불평 때문에 마음이 비뚤어지고 흐려지듯 사랑도 사랑의 기쁨 때문에 명확한 분별력을 가지기도 하고 예민해지기도 한다.

  379. As the best wine doth make the sharpest vinegar, so the deepest love turned to the deadliest.
    최고의 와인이 강한 식초로 바뀌듯이 아무리 깊은 사랑일지라도 서로가 틀어졌을 때는 무서운 증오로 바뀌는 법이다.

  380. As the boy, so the man.
    아이 적 그대로 어른이 된다.

  381. As the father, so the sons.
  382. Like father, like son.
    父傳子傳.

  383. As the old cock crows, the young cock learns.
    수탉의 울음소리를 어린닭이 배운다. 자식은 부모의 본을 보게 마련. crow 는 물론 수탉의 울음소리 혹은 수탉이 울다라는 뜻. 다만, 까마귀라는 뜻도 있음.
    서당개 삼년에 풍월한다.

  384. As the twig is bent, so grows the tree.
    될 나무는 떡잎부터 알아본다.

  385. As well be hanged for a sheep as a lamb.
  386. Over shoe, over boots.
    새끼 양을 훔치고 교수형이 될바에는 어미양을 훔치고 교수형을 당해라. 이왕 모험 할바에는 철저히 하라. 하려거든 철저히 하라.

  387. As you make your bed, so you must lie upon it.
  388. One must lie in/on the bed one has made.
  389. A soft answer turneth away wrath.
    네가 잠자리를 만든 대로, 너는 그렇게 그 위에 누워야 한다.
    부드러운 대답은 분노를 몰아낸다.
    웃는 낯에 침 뱉으랴.
    말한마디에 천냥 빚을 갚는다.
    turneth 는 turns 의 고어. wrath 는 분노.

  390. As you sow, so shall you reap.
  391. You reap what you have sown.
  392. You reap what you sow.
  393. People reap as [what] they have sown.
    심은 대로 거두리라.[자업자득,인과응보]
    콩 심은데 콩나고 팥 심은데 팥난다.

  394. As the old cock crows, the young cock learns.
    늙은 수탉이 우는대로, 젊은 수탉은 배운다.
    부모가 하는 일을 아이들은 흉내낸다.

  395. As you sow, so shall you reap.
    자업 자득.

  396. Ashes to ashes, dust to dust.
    재는 재로, 먼지는 먼지로 (돌아간다).

  397. Ask, and it shall be given (to) you.
    구하라. 그러면 얻을 것이다.

  398. Atomic warfare is bad enough ; biological warfare would be worse ; but there is something that is worse than either. It is subjection to an alien oppressor.
    원자전쟁은 대단히 나쁘다. 세균전쟁은 더욱 나쁠것이다. 그러나 이 두가지보다 더욱 나쁜것이 있다. 외국의 압제자에게 복종하는 것이 바로 그것이다.

  399. Attack is the best defence.
    공격이 최선의 방어이다.

  400. Avoid such men as will do you harm.
    해를 끼칠 사람들을 피하라.