English/English Proverb

[영어속담] English Proverb Album for "T"

로드그래퍼 2008. 7. 12. 20:28


  1. Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves.
    동전을 돌보면, 파운드는 그들 스스로를 돌본다.
    푼돈을 아끼면 저절로 목돈이 된다.(티끌모아 태산). 작은일을 소홀히 하지 않으면 큰 일도 이루게 된다.

  2. Take each man's censure, but reserve thy judgment.
    타인의 비판은 되도록 받아들이는 것이 좋지만 타인의 판단은 따로 두는 것이 현명하다.

  3. Take heed of the snake in the grass.
    숲 속의 뱀을 조심하라. 숨은 적[보이지 않는 위험]을 조심해라.

  4. Talk if the devil, and he is sure to appear.
    악마의 이야기를 하면 반드시 악마가 나타난다.
    호랑이도 제 말하면 온다.

  5. Talk of angels and you will hear the flutter of their wings.
    천사에 대해 말하면 너는 천사들의 날개치는 소리를 들을 것이다. 호랑이도 제 말하면 온다.

  6. Take the bull by the horns.
    황소는 뿔을 붙잡아라. 급소를 짚어라.

  7. Talk [Speak] of the devil and he will appear.
  8. Talk [Speak] of the devil and he is sure to appear.
    악마의 이야기를 하면 반드시 악마가 나타난다.
    호랑이도 제 말하면 나타난다.

  9. Talk of angels(devil) and you will hear the flutter of their wings.
  10. Speak/talk of the devil, and he will/is sure to appear.
    천사(악마)에 대해 말하면 너는 천사들의 날개치는 소리를 들을 것이다.
    호랑이도 제말하면 온다.

  11. Talk to the wall.
  12. Go in (at) one ear and out (at) the other.
    벽에 대고 말하기
    쇠귀에 경읽기. 우이독경(牛耳讀經), 마이동풍(馬耳東風)

  13. Talking is like playing on the harp; there is as much in laying the hand on the strings to stop their vibrations as in twanging them to bring out their music.
    말하는 것은 바이올린을 켜는 것과 같다. 멜로디를 들려주기 위해서 '현'을 손끝으로 튕기는 것과 마찬가지로 현의 진동을 멎게 하기 위해서는 현 위를 손으로 누르는 것에도 중요한 의미가 있는 것이다.

  14. Talking to the wall.
    벽에 대고 말하기.

  15. Tall trees catch much wind.
    높은 나무에 바람이 세다.

  16. Tao is the way.
    도(道)는 길이다.

  17. Tastes differ.
  18. There is no accounting for tastes.
  19. Every man has his humo(u)r.
  20. Every man to his taste.
    취미는 다르다. (십인십색.)
    취향도 각각이다.
    취미를 설명하는 것은 불가능하다.

  21. Teachers, who educate children, deserve more honor than parents, who merely gave them birth; for the latter provided mere are convertible.
    아이들을 가르치는 선생은 단지 아이를 낳기만 한 부모보다도 더 큰 존경을 받을 수 있다. 부모는 단지 생명을 안겨준 것뿐이지만 선생은 아이들의 훌륭한 생활을 위해 힘쓰기 때문이다.

  22. Teaching is learning.
    가르치는 것이 배우는 것이다.

  23. Teaching others teaches yourself.
    남을 가르치는 일은 스스로 배우는 일이다.

  24. Tell me the company you keep and I will tell you what you are.
    네가 사귀는 친구를 말하라. 그러면 네가 어떤 사람이라는 것을 맞출테니.

  25. Tell not all you know, believe not all you hear, do not all you are able.
    당신이 알고 있는 모든 것을 말해서도 안 되고 당신이 들은 모든 것을 믿어서도 안 되며 할 수 있는 모든 것을 해서도 안 된다. -이태리속담

  26. Tell that to the horse marines.
    터무니없는 소리[헛소리] 말아라.

  27. Tempest in a teapot.
  28. Storm in a teacup.
    찻주전자 속의 대폭풍우.
    사소한 일로 인한 큰 소동.

  29. That is not always good in the maw that is sweet in the mouth.
    입에 달다고 반드시 위에 좋은 법은 아니다.

  30. That is purely coincidental.
  31. As luck would have it.가는 날이 장날.

  32. That is the happiest conversation; where there is no competition, no vanity, but a calm quiet interchange of sentiments.
    어떤 대화이건 간에 내내 같은 식으로 지껄이는 사람은 아무리 많은 말을 늘어놓는다 해도 상대편의 마음에 아무런 흥미를 주지 못한다. 즉, 대화에서도 미술 작품의 경우와 같이 차분하고 조용한 맛이 필요한 것이다.

  33. That is true which all men say.
    열 눈이 보는 곳, 열 손이 가리키는 곳, 이는 엄숙한 일이다. (거기에 진리가 있다).

  34. That man is happiest / who lives from day to day to day and asks no more, / garnering the simple goodness of a life.
    인생에서 단순하고 소박한 아름다움을 하나씩 찾아 모으며 나날을 보내는 것 외에 그 어느 것도 바라지 않은 사람이야말로 더없이 행복한 사람이다.

  35. That sorrow which is the harbinger of joy is preferable to the joy which is follow by sorrow.
    기쁨의 전조가 되는 슬픔이 차라리 슬픔에 딸려 오는 기쁨보다도 훨씬 반가운 것이다.

  36. That which a man likes is half done.
    좋아서 하는 일은 이미 반은 이룬 셈이다.

  37. The appetite grows with what it feeds on.
    말타면 경마 잡히고 싶다.

  38. The apple doesn't fall far from the tree.
    부전자전(父傳子傳).
    사과가 나무에서 멀리 떨어지지 않듯이 자식도 부모의 행적을 따라가게 마련이다.

  39. The apples in the neighbor's garden are sweetest.
  40. The apples on the other side of the wall are the sweetest.
    이웃집 정원의 사과가 가장 달콤하다.
    담 건너편의 사과가 가장 달다.
    남의 손에 든 떡이 더 커보인다.

  41. The art of living well and the art of dying well are one.
    우리들이 착실한 삶을 보낸다면 그것은 반드시 훌륭한 죽음으로 이어진다.

  42. The artist finds a greater pleasure in painting than in having completed the picture.
    화가는 그림을 완성시켰을 때보다도 정신없이 그림에 몰두할 때에 더 큰 기쁨을 느끼는 것이다.

  43. The artist is a cut above the critic, for the artist is writing something which will move the critic. The critic is writing something which will move everybody but the artist.
    예술가는 평론가보다 훨씬 뛰어나다. 예술가는 평론가를 감동시키는 작품을 만드는데 비해, 평론가는 예술가를 제외한 모든 사람들을 감동시키는 것을 내놓는데 불과하기 때문이다.

  44. The artist produces for the liberation of his soul. It is his nature to create as it is the nature of water to run down hill.
    예술가는 자신의 마음을 해방시키기 위해서 작품을 만든다. 마치 물이 높은 곳에서 흘러내리는 것처럼 창조란 예술가의 타고난 성질이다.

  45. The avaricious man is always in want.
    탐욕한 자는 언제나 모자란다.

  46. The awareness of our own strength makes us modest.
    자신의 능력을 인식하는 것이 곧 자신을 겸손하게 만드는 것이다.

  47. The bare recollection of anger kindles anger.
    노여움에 관한 기억은 그것이 아무리 희미한 것이라 할지라도 다시 분노의 불길로 치솟게 한다.

  48. The beaten road is the safest.
    밟아 다져진 길이 가장 안전하다.
    한 번 가본 길이 제일 안전하다.

  49. The beauty of the soul shines out when a man bears with composure one heavy mischance after another, not because he does not feel them, but because he is a man of high and heroic temper.
    고결한 정신이 아름다운 것은 잇따른 가혹한 불운에서도 결코 그것을 괴롭다고 느끼지 않아서 생기는 것이 아니라, 그 사람의 마음이 높고 영웅적인 기개를 지녔기 때문에 침착하고 냉철하게 대처한 상황에서 더욱 돋보이며 빛나는 것이다.

  50. The beetle is a beauty in the eyes of its mother.
    딱정벌레(풍뎅이)도 그 어미의 눈에는 아름답다.
    올빼미도 제 새끼가 제일 예쁘다고 생각한다.
    고슴도치도 제 새끼는 함함/흠흠(이쁘다고) 한다.

  51. The beginning is half of the whole.
    시작이 반이다.

  52. The belly has no ears.
  53. A loaf of bread is better than the song of many birds.
  54. Bread is better than the songs of the birds.
  55. Pudding rather than praise.
  56. Without bread and wine, even love will pine.
    배는 귀를 가지고 있지 않다.
    배가 고프면 아무 말도 들리지 않는다.
    수염이 석자라도 먹어야 양반. 金剛山도 食後景

  57. The belly is not filled with fair words.
    말이 아무리 고와도 배는 안부른다.

  58. The best is yet to be.
    내 전성기는 아직 오지 않았다. [미국의 레이건 대통령 연설]

  59. The best fish smell when they are three days old.
    좋은 생선도 사흘이면 냄새난다.
    귀한 손님도 사흘이면 귀찮다.

  60. The best fish swims near the bottom.
    좋은 고기는 물 밑바닥에 있다.

  61. The best go first.
    착한자가 먼저 간다.

  62. The best goods are the cheapest.
    비싼 것이 싼것.

  63. The best is often the enemy of the good.
    최고는 양호의 적, 표준이 지나치게 높으면 오히려 성공을 방해한다.

  64. The best of both worlds.
    物心兩面의 利得. (一擧兩得).

  65. The best of life is conversation, and greatest success is confidence, or perfect understanding between sincere people.
    인생에서 가장 훌륭한 것은 대화다. 그리고 그 대화를 완성시키는 가장 중요한 것은 사람들과의 신뢰관계 즉, 상호이해를 두텁게 하는 것이다.

  66. The best preparation for good work tomorrow is to do good work today.
    내일의 일을 훌륭하게 하기 위한 최선의 준비는 바로 오늘 일을 훌륭하게 완수하는 것이다.

  67. The best thing about animals is that they don't talk much.
    동물이 지닌 가장 좋은 장점은 쓸데없이 지껄이지 않는다는 것이다.

  68. The best things are hardest to come by.
  69. The best things are worst to come by.
    가장 좋은 것은 가장 얻기 어렵다.

  70. The best things in life are free.
    인생에서 가장 좋은 것은 무료다. 인생에서 가장 좋은 것은 돈이 들지 않는다.

  71. The best way to know God is to love many things.
    신을 아는 최선의 방법은 많은 것들을 사랑하는 것이다.

  72. The better part of valour is discretion.
    용기의 대부분은 조심성이다.

  73. The bigger they are, the harder they fall.
    누워서 침 뱉기. 남을 비난하는 말이나 행동은 자신에게 돌아와 그 대가를 치르게 한다.

  74. The bird of paradise alights only upon the hand that does not grasp.
    낙원의 파랑새는 자신을 잡으려 하지 않는 사람의 손위에 날아와 앉는다.

  75. The bite hides the hook.
    낚시밥은 바늘을 숨기고 있다.

  76. The biter is bit.
    Go for wool and come home shorn.

    혹 떼러 갔다 혹 붙인다.

  77. The boot is on the other/wrong leg/foot.
    딴 다리의 부츠. 자다가 봉창 뜯기. 자다가 남의 다리 긁기.
    입장이 거꾸로 되었다. 책임은 딴데 있다. 번지수가 다르다.

  78. The boughs that bear most hang lowest.
    열매를 많이 맺은 가지는 밑으로 쳐져 있다.
    벼는 익을수록 고개를 숙인다.

  79. The brave get the beauty.
    용기없는 자가 미인을 차지한 적이 없다.

  80. The bungling remedy is worse than the disease.
    서투른 치료는 병보다 더 나쁘다.

  81. The burden is light on the shoulders of another.
    남의 어깨의 짐은 가볍다.

  82. The calmest husbands make the stormiest wives.
    고요한 남편은 폭풍같은 아내를 만든다.

  83. The candle that goes before gives the best light.
    지도자는 앞장 서야 한다.

  84. The cat shuts its eyes while it steals creams.
    고양이는 크림을 훔칠때 눈을 감는다. (다른사람이 못보는줄알고).

  85. The cat that ate the canary.
    눈 가리고 아웅 한다.

  86. The cat won't scratch you if you leave it alone.
    고양이는 건드리지 않으면 사람을 할퀴지 않는다.

  87. The child is (the) father of/to the man.
  88. The Children is father to the man.
    어린아이는 어른의 아버지이다.
    세 살 버릇 여든까지 간다.
    워즈워드의 싯구에서 비롯된 구절이죠. 원문은 . . .
    My Heart Leaps Up
    My heart leaps up when I behold
    A rainbow in the sky:
    So was it when my life began,
    So is it now I am a man,
    So be it when I shall grow old
    Or let me die!
    The Child is Father of the Man:
    And I could wish my days to be
    Bound each to each by natural piety.

  89. The cobbler's children go barefoot.
    구두 수선공의 아이들이 맨발로 다닌다. (대장간에 식칼이 없다).

  90. The course of true love never did run smooth.
    진정한 사랑은 결코 순탄하지 않다.

  91. The coward calls the brave man rash, the rash man calls him a coward.
    겁쟁이는 용감한 사람을 가리켜 망나니라고 하고 망나니는 용감한 사람을 가리켜 겁쟁이라고 한다.

  92. The cowl does not make the monk.
    장삼입었다고 중이되는건 아니다.

  93. The critic who justly admires all kinds of things simultaneously can not love any one of them.
    모든 종류의 것을 거기에 어울리는 이유를 들어서 한꺼번에 칭찬하는 평론가는 그 중의 어느 하나도 좋아할 수 없다.

  94. The critic, to interpret his artist, even to understand his artist, must be able to get into the mind of his artist; he must feel and comprehend the vast pressure of the creative passion.
    평론가란 예술가의 작품에 대한 해명뿐만 아니라 한 걸음 더 나아가 자기 자신을 더 잘 이해하기 위해서 예술가의 마음속까지도 들어가 볼 수 있어야 한다. 즉, 평론가는 예술가가 창작에 쏟아 붓는 정열에 의해 받게 되는 엄청나게 큰 압력을 느끼면 그것 또한 이해할 수 있어야 하는 것이다.

  95. The darkest hour is that before the dawn.
    동트기 직전이 가장 어둡다. (최악의 상태는 호전의 일보직전).
    등하불명(燈下不明).
    독초 옆에 약초 있다.

  96. The dead are all holy, even they that were base and wicked while alive. Their baseness and wickedness was not they, was but the heavy and unmanageable that lay round them.
    생전에는 사악하고 비열했던 사람도 죽으면 모두 신성한 존재가 된다. 그들의 사악함과 비열함은 그들 자신에게 있었던 것이 아니고 그들을 둘러싼 괴롭고 어려웠던 사정, 또한 자신의 힘으로는 도저히 감당할 수 없었던 환경 때문이었다.

  97. The dead are soon forgotten.
    죽은 자는 곧 잊혀진다.

  98. The dearer the child, the sharper must be the rod.
    자식이 귀여울수록 날카로운 매를 주라.

  99. The deep sea can be fathomed, but who knows the hearts of men ?
    깊은 물 속은 헤아릴 수 있다지만, 사람의 마음을 과연 그 누가 헤아릴 수 있을까 ? -인도네시아속담
    열길 물속은 알아도 한길 마음속은 모른다.

  100. The devil is not so black as he is painted.
    어떤 악인도 사실은 소문만큼 나쁘지 않다.

  101. The devil take the hind(er) most.
  102. The devil take the hindmost.
  103. The devil catch the hindmost.
    뒤떨어진 놈은 귀신에게나 잡아먹혀라. 악마가 가장 늦게 뒤쳐진 사람을 잡아가니 빨리 도망가는(행동하는) 것이 좋다는 뜻.
    먼저온 놈이 장땡.
    매도 먼저 맞는 놈이 낫다.
    가장 빠른 사람이 제일이다.
    빨라야 화(禍)를 면할 수 있다.

  104. The die is cast/thrown.
    주사위는 던져졌다.
    시이저가 루비콘 강을 건넜을 때 한 말.

  105. The dog rages at the stone, not at him who throws it.
    개는 날아온 돌한테 화내고, 던진 사람한테는 화낼줄 모른다.

  106. The dog that kills wolves is killed by wolves.
  107. A good swimmers are drowned at last.
    늑대잡이 개는 늑대에게 죽는다.

  108. The dread of loneliness is greater than the fear of bondage, so we get married.
    고독에 대한 두려움이 결혼에 대한 속박의 두려움보다도 훨씬 크기 때문에 사람들은 결국 결혼을 하게 되는 것이다.

  109. The early bird catches the worms.
    일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다. 부지런해야 성공한다.

  110. The eagle does not catch flies.
    독수리는 파리를 잡지 않는다. 매는 굶어도 벼이삭을 쪼지 않는다.

  111. The early bird catches the worms.
    일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.
    부지런해야 성공한다.

  112. The emotion may be endless. The more we express them, the more we may have to express.
    감정이란 것은 끝이 없는 것인지도 모른다. 왜냐하면 감정은 표현하면 할수록 더욱 그것을 표현할 수밖에 없기 때문이다.

  113. The end justifies the means.
    목적은 수단을 정당화 한다. 모로 가도 서울로만 가면 된다. 거짓말도 한 방편.

  114. The end of all is death and man's life passeth away suddenly as a shadow.
    모든 생명체의 끝은 죽음이므로 인간의 생명 역시 어느 날 갑자기 그림자처럼 사라지는 것이다.

  115. The end of mirth is the beginning of sorrow.
    환락의 끝은 비애의 시작.

  116. The entire world would perish, if pity were not to limit anger.
    만일 분노가 연민의 마음으로써 억제되지 못한다면 전세계는 결국 멸망하고 말 것이다.

  117. The envious man grows lean when his neighbor waxes fat.
    질투심 많은 사람은 이웃 사람들이 살이 찔 때 마르게 된다. -호라티우스

  118. The errors of great men are venerable because they are more fruitful than the truths of little men.
    훌륭한 사람이 저지르는 잘못은 존경할 만한 가치가 있다. 그것이야말로 하찮은 사람의 진실보다도 더 유익하기 때문이다.

  119. The essence of being human is that one does not seek perfection.
    인간의 본질은 결코 완벽함을 찾아볼 수 없다는 것이다.

  120. The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
    이 무한한 우주 공간의 영원한 침묵이 나를 두렵게 한다.

  121. The exception proves the rule.
    예외는 규칙이 있다는 증거이다.

  122. The excessive drinker always attacks his life.
    폭음가는 늘 자신의 생명을 공격하고 있다.

  123. The extremes of vice and virtue are detestable; absolute virtue is as sure to kill a man as absolute vice is.
    악덕이든 미덕이든 그 극단적인 면에서는 모두 혐오스러움을 가지고 있다. 왜냐하면 절대적 악덕과 마찬가지로 인간을 죽이는 확실한 결과가 되기 때문이다.

  124. The eye is the mirror of the soul.
    눈은 마음의 거울.

  125. The fearful unbelief in yourself.
    가장 소름끼치는 불신은 바로 자기 안에 있는 불신이다.

  126. The fewer the better cheer.
    맛난 음식은 먹는 사람이 적을수록 좋은 법이다.

  127. The final test for a novel will be our affection for it, as it is the test of our friends, and of anything else which we can not define.
    어떤 한 소설에 대한 여부를 가름하는 최종 테스트는 우리들이 소설에 대한 애정, 또는 애착을 가지는지의 여하로 결정된다. 그것은 우리들의 친구나 그 밖에 우리들이 확실히 규정짓기 어려운 것에서도 마찬가지다.

  128. The first duty of a lecture - to hand you after an hour's discourse a nugget of pure truth to pure truth to wrap up between the pages of your notebooks and keep on the mantelpiece for ever.
    강사의 첫째 임무는 한 시간의 강의로 끝난 다음 학생들이 그들의 노트갈피에 살짝 끼워 벽난로 위에 놓고서 오랫동안 간직할 수 있는 순수하고 진실한 가치의 덩어리를 건내주는 것이다.

  129. The first property is the health.
    첫째 재산은 건강.

  130. The first step is always the hardest.
    첫걸음이 항상 어렵다. 어떤 일이나 처음시작이 어려운 일이다.

  131. The first sweep finds the money lost at night.
    제일 먼저 청소하는 사람이 밤에 잃어버린 돈을 줍는다.

  132. The first symptom of true love in a man is timidity, in a girl it is boldness.
    진실한 사랑의 최초의 특징은 남자의 경우는 겁장이가 되고 여성의 경우는 대담해지는 것이다.

  133. The first sweep finds the money lost at night.
  134. Early birds catch the worms.
    제일 먼저 쓰는 사람(아침일찍 청소하는 사람)이 밤에 잃어 버린 돈을 찾는다.
    일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.

  135. The fish always stinks from the head downwards.
    물고기는 항상 대가리부터 썩는다.
    윗물이 맑아야 아랫물이 맑다.

  136. The fish that got away.
    놓친 물고기.
    놓친 물고기가 더 크다.

  137. The fish will soon be caught that nibbles at every bait.
  138. Curiosity killed the cat.
    어느 미끼나 입질하는 고기는 쉬 잡힌다. (지나친 호기심은 실패의 근원).

  139. The fly flutters about the candle till last it gets burned.
    파리는 타 죽을때까지 촛불 주변을 날라 다닌다.

  140. The fly that bites the tortoise breaks its beak.
    거북이 등을 물다가 파리는 제 이빨을 부러뜨린다.

  141. The folly of one man is the fortune of another.
    한 사람의 어리석은 행동으로 인하여 다른 사람이 이득을 보게 된 경우가 이 세상에는 적지 않게 있다.

  142. The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself th be a fool!
    어리석은 자는 자기가 똑똑하다고 생각하지만, 똑똑한 자는 자기가 어리석음을 안다.

  143. The foot of the candle is dark.
    등잔밑이 어둡다.

  144. The fox is not taken twice in the same snare.
    여우는 같은 굴에서 두번 잡지 못한다. (장마다 꼴뚜기 나지않는다).

  145. The frog will jump back into the pool, although it sits on a golden stool.
    개구리에게는 황금 의자보다 연못속이 더 좋다.

  146. The fruit fall not far from the stem.
    열매는 그 나무줄기에서 멀리 떨어지지 않는다. (흙은 흙으로 간다).

  147. The function of wisdom is to discriminate between good and evil.
    지혜의 기능은 선과 악을 구별하는 것이다.

  148. The furthest way about is the nearest way home.
  149. The longest way around is the shortest way.
  150. More haste, less speed.
    가장 먼길이 집으로 가는 가장 가까운 길이다.
    급한 일 일수록 천천히 하라.

  151. The genuine artist is as much a dissatisfied person as the revolutionary, yet how diametrically opposed are the products each distills from his dissatisfaction.
    참된 예술가는 혁명가와 마찬가지로 현실에 불만을 가진 사람이다. 그렇지만 양자가 불만에서 벗어나 만들어 내는 산물은 완전히 별개의 것이다.

  152. The goat must browse where she is tied.
    염소는 묶인 곳에서 풀을 먹는다. (암염소는 묶여있는 곳에서 풀을 먹는다.)

  153. The Gods themselves do not fight against necessity.
    하느님도 필연에는 거역하지 못한다.

  154. The golden mean.
    중용의 도리. 中庸之道.

  155. The good die young.
  156. Whom the gods love, die young.
  157. The best go first.
    착한 사람은 일찍 죽는다. 신들이 사랑하는자는 일찍죽는다. 가장 착한 자가 먼저 간다. (곧은 나무가 먼저 찍힌다).

  158. The good neighbor looks beyond the external accidents and discerns those qualities that make all men human and, therefore, brothers.
    좋은 이웃은 외적사건의 배후에 있는 것을 재빠르게 따진 다음 모든 사람을 인간적으로 대한 후, 그들을 동아리로 삼는 내면적 친밀함을 찾게 된다.

  159. The goose hangs high.
  160. The goose honks high.
    일이 잘되어 갈 것 같다.

  161. The grand aim of all science is to cover the greatest number of empirical facts by logical from the smallest number of hypotheses or axioms.
    모든 과학의 위대한 목표는 많은 경험에서 얻은 사실을 아주 적은 가설이나 원리에서 인용한 논리적 해석에 의해 거론하는 것이다.

  162. The grass is greener on the other side of the fence.
    잔디밭은 이웃집 울타리 쪽이 더 푸르다. 울타리 다른 쪽, 즉 남의집 잔디가 더 푸르다.
    남의 떡이 커보인다.

  163. The gray mare is the better horse.
    내 주장이다.

  164. The great philosophers are poets who believe in the reality of their poems.
    훌륭한 철학자란 시인이 써 놓은 시 속의 현실의 존재를 믿어 의심치 않는 존재이다.

  165. The greater one's love for a person the less room for flattery. The proof of true love is to be unsparing in criticism.
    누군가에 대한 애정이 크면 클수록 겉치레 말을 하기는 더욱 어렵다. 상대방에 대한 진실한 애정의 증거는 비평에 있어서 인색하지 않다는 것이다.

  166. The greatest happiness of man is hope.
    인간의 최대 행복은 희망을 갖는데 있다.

  167. The greatest happiness of the greatest number is the foundation of morals and legislation.
    모든 것 중에서도 가장 최고의 행복은 도덕과 법률 제도의 확립에 있다.

  168. The greatest mistake you can make in life is be continually fearing you will make one.
    우리들이 인생에서 범하는 최대의 실수는 실패를 두려워하여 끊임없이 겁을 먹는다는 것이다.

  169. The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth, and to have it found out by accident.
    내가 알고 있는 최대의 즐거움은 은밀히 선을 행하고 그것이 우연 히 발견되는 일이다.

  170. The greatest talkers are the least doers.
    가장 많이 말하는 자가 가장 적게 행동한다.
    가장 수다스러운 사람이 가장 하지 않는 사람.
    빈수레가 요란하다.

  171. The happiest miser on earth - the who saves up every friend he can make. -
    지상에서 최고로 행복한구두쇠란 자기가 얻을 수 있는 친구를 전부 저축할 수 있는 사람이다.

  172. The hardest of all the arts to speak of is music, because music has no meanig to speak of.
    모든 예술 중에서 가장 난해하다고 말할 수 있는 것이 바로 음악이다. 왜냐하면 음악에는 그것이 말하고자 하는 뚜렷한 의미가 없기 때문이다.

  173. The health know not of their health, but only the sick.
    건강한 사람은 건강을 모르고 병자만이 이를 안다.

  174. The health produces the pleasure, the pleasure produces the wealth.
    건강은 쾌락을 낳고 쾌락은 부요를 낳는다.

  175. The heart has its reasons which reason does not know.
    사람의 마음속에는 인간의 이성과는 다른 그것만의 독특한 이성이 있다.

  176. The heart of a fool is in his mouth, but the mouth of a wise man is in his heart.
    우둔한 사람의 마음은 입밖에 있지만, 지혜로운 사람의 입은 그의 마음속에 있다.

  177. The heart sees further than the head.
    심성은 이성보다 더 깊게 헤아린다.

  178. The heaviest baggage for a traveler is an empty purse.
    나그네에게는 아무리 무거운 짐이라도 마치 속이 비어 있는 지갑처럼 가벼운 것이다. -영국속담

  179. The highest result of education is tolerance.
    교육의 최고의 성과는 관용이다.

  180. The higher up, the greater fall.
    높이 올라갈 수록 떨어지는 충격은 크다.

  181. The hindmost dog may catch the hare.
    가장 늦은 개가 토끼를 잡을 수도 있다.
    빠른 것이 항상 좋은 것만은 아니다.
    동화 '토끼와 거북이' 를 연상케함.

  182. The honest poor can sometimes forget poverty. The honest rich can never forget it.
    정직한 가난뱅이는 가난을 잊을 수 있지만, 정직한 부자는 가난을 결코 잊지 못한다.

  183. The human being says that the beast in him has been aroused, when what he actually means is that the human being in him has been aroused.
    인간 개체 속의 동물과 같은 본능이 고개를 들었다는 것이 실제적으로 의미하는 것은 자기 개체 속의 인간성이 고개를 들었다는 것이다.

  184. The human heart is like a ship on a stormy sea driven about by winds blowing from all four corners of heaven.
    사람의 마음은 하늘 구석에서 세차게 불어오는 바람에 이리저리 휩쓸리며 파도에 쓸려 다니는 조각배와도 같다.

  185. The hurricane does not uproot grasses, which are pliant and bow low before it on every side. It is only the lofty trees that it attacks.
    태풍이 불어와도 풀이 뿌리 채 뽑히는 일은 없다. 풀은 부드러워서 태풍에 이기지 못하고 쓰러지는 것은 꼿꼿하게 서 있는 높은 나무뿐이다. -인도설화집 '판차탄트라'

  186. The husband's mother is the wife's devil.
    남편의 어머니는 그 남편의 아내의 악마이다.

  187. The ineffable joy of forgiving and being forgiven forms an ecstasy that might well arouse the envy of the gods.
    누구를 용서하거나 누구에게 용서를 받고 생기는, 사람의 입으로는 도저히 표현할 수 없는 그 기쁨이란 마치 하늘의 질투심마저도 뒤흔들어 놓을 만큼 큰 기분이다.

  188. The instinct of a man is to pursue everything that flies from him, and to fly from all that persue him.
    사람에게는 자신을 떠나가는 모든 것을 뒤쫓아가고 반대로 자신을 쫓아오는 모든 것에서는 도망치려 하는 야릇한 본능이 있다.

  189. The iron entered into his soul.
    학대를 받아 고통을 겪었다.

  190. The/an iron hand in the/a velvet glove.
    융단 장갑 속의 철로 만든 손. 외유내강(外柔內剛).

  191. The knowledge of the world is only to be acquired in the world, and not in a closet.
    세상살이에 관한 지식은 세상과 벗했을 때 얻어지는 것이지 책상 앞에서 얻을 수 있는 것이 아니다.

  192. The last straw breaks the camel's back.
  193. It is the last straw that breaks the camel's back.
    마지막 한 오라기의 짚이 낙타등을 꺾는다.
    비록 적은 일일지라도 한도를 넘으면 큰 일 난다.

  194. (The) least said, (the) soonest mended.
  195. The less said the better.
    적게 말하면 가장 빨리 고친다.
    말은 적게 할수록 좋다.

  196. The less intelligent people are, the more scornful they are, and the less they know about life, the more blase they are.
    인간은 바보일수록 점점 건방져가고 인생에 대해서 무지일수록 점점 둔감해간다.

  197. The less said about it the better.
    말은 적을수록 좋다.

  198. The longer we live, the more we find we are like other persons.
    우리들이 오래 살면 살수록 우리는 더욱 더 남을 닮아가는 것을 알 수 있다.

  199. The love of money is the root of all evil.
    돈을 사랑함이 일만 악의 뿌리가 되나니 이것을 사모하는 자들이 미혹을 받아 믿음에서 떠나 많은 근심으로써 자기를 찔렀도다. -신약성서

  200. The love of truth has its reward in heaven and even on earth.
    진실을 사랑하게 되면 천국에서는 물론이고 이 땅에서도 보답을 받게 된다.

  201. The lucky man has a daughter for his first fruit.
    첫 딸을 낳은 사람은 행복하다.

  202. The main part of intellectual education is not the acquisition of fact but learning how to make facts live.
    지적교육의 주요한 부분은 사실의 습득이 아니라 습득한 것을 얼마나 잘 실천하느냐 하는 것을 배우는 것이다.

  203. The man of your own trade is your enemy.
    동업자는 적이다.

  204. The man that makes a character makes foes.
    애써 인격을 만들려는 사람에게는 적대자가 생기기 마련이다.

  205. The man who makes no mistakes does not usually make anything.
    어떠한 실수도 하지 않는 사람은 대개 아무 일도 하지 않는다.

  206. The man who removes a mountain begins by carrying away small stones.
    산을 옮기는 사람은 작은 돌을 운반하는 것으로 시작한다.

  207. The master's eye and foot are best manure for the field.
    주인의 눈과 다리는 밭에 좋은 비료. (관심을 갖고 틈틈이 가꿔라)

  208. The maxims of men disclose their hearts.
    사람에 관한 속담 속에는 인간의 마음이 드러나 있다. (프랑스속담)

  209. The measure of success is living your life in your own way.
    성공의 척도는 자기만의 방식대로 삶을 사는 것이다.

  210. The mills of God grind slowly.
    하늘의 응보는 때로는 늦다. (늦어도 반드시 온다).

  211. The mind has great influence over the body, and maladies often have their origin there.
    인간의 정신은 육체에 큰 영향을 가지고 있다. 따라서 질병이 생기는 원인도 정신, 그 자체 속에 있다고 볼 수 있다.

  212. The mind is a dangerous weapon, even to the possessor, if he knows not discreetly how to use it.
    인간의 마음은 그 사용 방법을 신중히 고려하지 않는다면 마음의 주인 자신도 사용할 수 없는 위험한 흉기로 변하게 된다.

  213. The mind is a strange machine which can combine the materials offered to it in the most astonishing ways.
    인간의 마음이란 주어진 재료를 가지고서 기막힌 방법으로 결합시킬 수 있는 참으로 야릇한 기계다.

  214. The mind is always the dupe of the heart.
    마음은 항상 인정에 잘 속는 바보다.

  215. The mind is the man.
    마음이 사람이다. 마음가짐을 보면 그 사람됨을 판단할 수 있다는 말.

  216. The miserable have no other medicine, but only hope.
    곤경에 빠진자에게 먹일 약은 희망뿐이다. (희망을 잃지말라).

  217. The miser's bag is never full.
    수전노의 지갑은 꽉 찰 수 없다.

  218. The misfortune of the wise is better than the prosperity of the fool.
    현명한 사람의 불행은 우둔한 사람의 번영보다도 훨씬 훌륭한 것이다.

  219. The more, the better.
    많으면 많을수록 좋다.
    다다익선(多多益善)

  220. The more, the merrier.
    사람이 많을 수록 더 즐겁다.

  221. The more knowledge, the more grief.
    아는것이 많으면 걱정도 많다는 말.

  222. The more the pleasure of the body fade away, the greater to me is the pleasure and charm of conversation.
    육체에서 비롯되는 쾌락의 상태가 줄어들면 들수록 그만큼 대화의 즐거움과 매력은 커지는 것이다.

  223. The more things a man is ashamed of the more respectable he is.
    부끄러워할 일이 많다고 생각하는 사람은 존경할 만하다.

  224. The more you get, the more you want.
    가지면 가질수록 더 갖고 싶어진다.

  225. The most mischievous liars are those who keep sliding on the verge of truth.
    가장 고약한 거짓말쟁이는 바로 진실의 가장자리를 요리조리 빠져나가는 사람을 말한다.

  226. The most violent passion sometimes leave us at rest, but vanity agitates us constantly.
    아무리 격렬한 감정도 때로는 우리를 쉬게 해 주지만, 허영심만은 우리의 마음을 결코 쉬게 하지 않는다.

  227. The most vulnerable and yet most unconquerable of things is human vanity; nay, through being wounded its strength increases and can grow to giant proportions.
    이 세상에서 가장 손상받기 쉬운 반면 정복되기 어려운 것은 인간의 허영심이다. 아니, 인간의 허영심은 손상 받았을 때 오히려 힘이 커져서 어이없을 정도로 크게 부푸는 것이다.

  228. The most wasted day is that in which we have not laughed.
    우리가 가장 헛되이 보낸 날들은 웃지 않았던 날들이다.

  229. The necessity of saying something, the embarrassment produced by the consciousness of having nothing to say, and the desire to exhibit ability, are three things sufficient to render even a great man ridiculous.
    어떤 한 마디를 해야 하는 절박감에 있으면서도 달리 할 말이 없다는 것, 거기서 비롯되는 당혹스러움에서 자신의 능력을 보여주고자 하는 욕구는 아무리 위대한 사람도 우습게 만들기에 충분한 것이다.

  230. The net of the sleeper catches fish.
    자고 있는 사람의 그물에 고기가 잡혔다.

  231. The night is far spent.
    밤이 깊었다.

  232. The noblest works and foundations have proceeded from childless man, which have sought to express the image of their minds, which have sought to express the image of their minds, where those of their bodies have failed.
    훌륭한 토목공사와 건설은 자신의 육체적 초상을 재현시키는 데는 실패하였지만 적어도 마음속의 형상이나마 표현해 보자고 노력한, 이른바 좋은 자식을 두지 못한 남성에 의해 이제까지 이루어져 왔다.

  233. The object of studying philosophy is to know one's own mind, not other people's.
    철학을 공부하는 목적은 바로 자기 자신의 마음을 들여다보는 것에 있지, 결코 남의 마음을 알아내려는 것에 있지 않다.

  234. The old forget, the young don't know.
    늙은이는 잊어 먹기 잘하고 젊은이는 분별 없다.

  235. The older I grow, the more I learn.
  236. Experience is better than learning.
  237. Years know more than books.
    나이가 많으면 많을수록 나는 더 많이 배운다.
    경험이 인생의 스승.

  238. The old sees better behind than the young before.
    젊은이가 미래에 주는 정보다 노인이 과거에 주는 정이 더 깊다.

  239. The old woman is picking her goose.
    흰눈이 펄펄 날리고 있다.

  240. The only immorality is to not do what one has to do when one has to do it.
    오직 하나의 부도덕이라면 그것은 바로 자신이 해야 할 일이 있음에도 무관심하게 방관하는 것이다.

  241. The only people who should really sin / Are the people who can sin with a grin.
    서슴없이 죄를 범하는 사람이야말로 싱긋 웃으며 아무렇지 않게 범할 수 있는 사람이다.

  242. The only way to keep a secret is to say nothing.
    비밀은 보존하는 유일한 방법은 입을 다무는데 있다.

  243. The opposite of love is indifference.
    사랑의 적은 무관심이다.

  244. The ornament of a house is the friends who frequent.
    집안의 장식은 가끔 찾아오는 친구이다.

  245. The outsider sees the best [most] of the game.
    구경꾼이 더 많이 본다. 당사자는 제대로 판단을 못하는 수가 많다.

  246. The owl thinks her own young fairest.
    올빼미도 제 새끼가 제일 예쁘다 고 생각한다.

  247. The paradox of courage is that a man must be a little careless of his life even in order to keep it.
    용기의 모순은 인간이 자신의 생명을 힘을 다해 지킬 때조차도 반쯤은 목숨을 걸어야 한다는 점이다.

  248. The passion are the only orators which always persuade.
    정열은 늘 대단한 설득력을 지닌 오직 하나의 웅변가다.

  249. The past one can know, but the future feel.
    지나온 것은 알 수 있으나, 미래는 느낄 수 있을 뿐이다.

  250. The pen is mightier than the sword.
    문(文)은 무(武)보다 강하다. 펜은(글이) 칼보다 강하다. (여론은 무력보다 강하다).

  251. The people's voice, God's voice.
    民衆의 소리가 곧 神의 소리이다. (民心은 天心).

  252. The philosopher spends in becoming a man the time which the ambitious man spends in becoming a personage.
    철학자란 야심가가 출세하기 위해 시간을 소비하는 것처럼 인간이 되기 위해 시간을 소비하는 것이다.

  253. The pitcher goes (once) too often to the well.
  254. The pitcher goes so often to the well that it is broken at last.
    물주전자가 너무나 자주 우물로 가면 마침내 깨어진다.
    꼬리가 길면 잡힌다.
    교만한 자는 오래가지 못한다.

  255. The pleasure of talking is the inextinguishable passion of a woman, coeval with the of breathing.
    지껄이는 즐거움은 여자의 꺼버릴 수 없는 열정인지라, 숨쉬는 동작과 동시에 나타난다.

  256. The poem is born, not made.
    시는 낳아지는 것이지 만들어지는 것이 아니다.

  257. The pot calls the kettle black.
    가마솥이 주전자보고 검다고 말하다.
    똥 묻은 개가 겨 묻은 개를 나무랜다.

  258. The power of hiding ourselves from one another is mercifully given, for men are wild beats, and would devour one another but for this protection.
    인간은 하늘의 자비에 의해 서로에게 자신의 마음속을 숨길 수 있는 힘이 주어졌다. 만일 그와 같이 '보호'라는 수단이 없었다면 인간은 야수와 같은 특성 때문에 서로를 잡아 없애고 말 것이다.

  259. The price of hating other human beings is loving oneself less.
    남을 미워한 결과로 받게 되는 대가는 자신에 대한 사랑의 부족이다.

  260. The proof of pudding is in the eating.
  261. Seeing is believing.
    푸딩의 맛은 먹어봐야 안다. (百聞이 不如一見).

  262. The proud man places himself at a distance from other men; seen through that distance, others perhaps appear little to him; but he forget that this very distance causes him to appear equally little to others.
    거만한 사람은 타인과 거리를 둔다. 그런 거리에서 보면 타인이 자신에게는 작게 보이기 때문이다. 그러나 결국 자기 자신도 그들에게 작은 크기로 비춰진다는 것을 잊고 있다.

  263. The quarrels of friends are the opportunities of foes.
    친구끼리의 다툼은 적에게 기회만 주는 것일 뿐이다.

  264. The race is not to the swift.
    발이 빠르다고 달리기에 이기는 것은 아니다.

  265. The reading of all good books is like a conversation with the finest men of past centuries.
    좋은 책을 읽는 것은 과거 몇 세기의 가장 훌륭한 사람들과 이야기를 나누는 것과 같다.

  266. The real connoisseurs in art are those who make people accept as beautiful something everybody used to consider ugly, by revealing and resuscitating the beauty in it.
    예술품을 평가하는 사람은 사람들이 보잘것없다고 따돌린 것들 속에 숨어 있는 아름다움을 발견해 내서, 그것을 예술품으로 소생시킴으로서 일반 사람들에게도 그와 같은 아름다움을 느끼게 해줄 수 있는 사람이다.

  267. The real dread of men is not the devil, but old age.
    인간이 정말로 두려워하는 것은 결코 악마 따위가 아니다. 그것은 바로 늙은이가 된다는 것이다.

  268. The real fault is to have faults and not to a mend them.
    진짜 결점은 자신의 결점을 알면서도 고치려고 노력하지 않는 것이다.

  269. The rich man is everywhere expected and at home.
    부자는 어디를 가든지 대접을 받게 되어 있다.

  270. The rich man transgresses the law, and the poor man is punished.
    부자가 법을 어기고, 가난한 자가 벌을 받는다.

  271. The road to hell is paved with good intentions.
    지옥길은 善으로 포장되어 있다. (착한 일을 하겠다고 생각하면서도 그렇게 못하고 타락해 가는 사람이 많다).

  272. The roots of education are bitter, but the fruit is sweet.
    교육의 뿌리는 쓰지만 그 열매는 달다.

  273. The same reason that makes us wrangle with a neighbor, cause a war between princes.
    국가간의 전쟁 역시도 우리가 이웃과 다투는 것과 같은 이유로 시작되는 것이다.

  274. The secret of education lies in respecting the pupil.
    교육의 비결은 학생을 존중하는데 있다.

  275. The severity of the master is more useful than the indulgence of the father.
    아버지의 관용보다 주인의 가혹이 더 유용하다.

  276. The shepherd even when he comes a gentleman smells of the lamb.
    양치기가 신사가 될지라도 양 냄새는 난다. (바닥이 들어난다).

  277. The shirt is nearer than the coat.
    코트보다는 셔츠가 더 가깝다. 팔은 안으로 굽는다. (가재는 게편)

  278. The sick man sleeps when the debtor can't.
    빚진사람은 못 자도 병든 사람은 잔다.

  279. The sickness is every man's master.
    병은 모든 사람에게 주인 노릇한다.

  280. The silent dog first bite.
    가만있는 개가 먼저 문다. (필요이상으로 침묵을 지키는 자는 경계하라).

  281. The silliest woman can manage a clever man; but it needs a very clever woman to manage a fool.
    아무리 우둔한 여자라 해도 영리한 남자를 다룰 수는 있지만 반대로 우직한 남자는 매우 영리한 여자가 아니면 다룰 수 없는 것이다.

  282. The skin is nearer than the shirt.
    셔츠보다는 피부(살갗)이 가깝다. 팔은 안으로 굽는다. (가재는 게편)

  283. The sooner, the better.
    빠르면 빠를수록 좋다.

  284. The soul of man is larger than the sky. Deeper than ocean.
    인간의 영혼은 하늘보다 더 넓고 바다보다 더 깊다.

  285. The soul of man, too, is a universe.
    인간의 영혼 또한 일종의 우주이다.

  286. The sparrow near a school sings the primer.
    학교 가까이에 있는 참새는 라틴어 입문서를 노래한다.
    서당개 삼 년에 풍월 한다.
    당구삼년 폐풍월 (당구삼년 삼백 ?)

  287. The spirit is often most free when the body is satiated with pleasures; indeed sometimes the stars shine more brightly seen from the gutter than from the hilltop.
    육체가 기쁨에 젖어 만족하고 있을 때는 정신도 매우 자유로워진다. 그것은 언덕 위에서 올려다보는 별보다도 빈민촌에서 올려다 본 별이 한층 눈부시게 빛나 보이는 것과도 같다.

  288. The spirit is the true self, not the physical figure which can be pointed out to your finger.
    인간의 영혼은 참된 자아이다. 그렇기 때문에 손가락 따위로 이러쿵저러쿵 지적할 수 있는 존재가 아니다.

  289. The spirit is willing, but the flesh is weak.
    마음과는 달리 쉽게 유혹을 뿌리칠 수 없다. 마음은 유혹에 지지 않으려 하지만 몸이 따라 주지 않는다.

  290. The squeaky wheel gets the grease.
    삐걱거리는 바퀴가 기름을 얻는다.
    우는 아이 젖준다.

  291. The starving ass does not count the blows.
    굶주린 당나귀에 매질을 해도 맞는 매를 세지 않는다.

  292. The strong man is the one who is able to intercept at will the communication between the sense and the mind.
    굳센 남자란 자신의 감각과 정신의 교신을 마음대로 조절할 수 있는 사람이다.

  293. The strongest iron, hardened in the fire, / most often ends in scraps and shatterings.
    뜨거운 불 속에서 아무리 잘 단련된 강한 쇠라 할지라도 마지막에 가서는 너덜너덜한 폐물이 되고 마는 것을 종종 볼 수 있다.

  294. The study of crime begins with the knowledge of oneself.
    죄에 대한 연구는 자기를 아는 지식으로 시작된다.

  295. The success of conversation consists less in being witty than in bringing out wit in others; the man who leaves after talking wit, is perfectly pleased with you.
    성공적인 대화란 재치있고 막힘없이 말을 한다기보다 말을 나누고 있는 상대편으로 하여금 재치있는 말을 잘 꺼내도록 하는 것이다. 왜냐하면 그런 대화는 상대편이 흐뭇해할뿐더러 상대편 자신이 머리를 짜서 생각해 낸 재치에 스스로 만족해하며 헤어졌을 때도 대화를 나눈 상대에 대하여 큰 호감을 가지기 때문이다.

  296. The surest way of concealing from others the boundaries of one's own knowledge is not to over step them.
    타인에 대해 자신의 지식이 갖는 한계를 숨길 수 있는 가장 확실한 방법은 절대 그 한계를 벗어나지 않는 것이다.

  297. The surest way to remain poor is to be an honest man.
    가난뱅이로 남는 가장 확실한 방법은 정직한 사람으로 일관하는 것이다.

  298. The supreme happiness of life is the conviction that we are loved.
    인생에 있어서 최고의 행복은 우리가 사랑받고 있다는 확신이다. - V. 위고 (레 미제라블)

  299. The tailor makes the man.
    재봉사가 사람을 만든다. 옷이 날개.

  300. The thief thinks that all men are like himself.
    도둑은 남도 자기처럼 손버릇이 나쁜줄 안다.

  301. The things we know best are the things we haven't been taught.
    우리들이 가장 잘 알고 있는 것은 우습게도 이제까지 우리들이 한번도 배우지 못했던 것들이다.

  302. The things we remember best are those better forgotten.
    우리들이 가장 잘 기억하고 있는 것들은 어쩌면 차라리 잊어버리는 편이 나을 수 있는 것들이다.

  303. The things which are esteemed as the greatest good of all ... can be reduced to these three headings: to wit, Riches, Frame, and Pleasure. With these three the mind is so engrossed that it cannot scarcely think of any other good.
    모든 것 중에서 가장 좋은 것으로 인정되는 것은 다음 세 가지로 요약된다. 부귀와 명성과 쾌락이다. 이 세 가지에 대하여 마음을 너무 열중시키기 때문에 다른 좋은 것은 거의 생각하지 못한다.

  304. The three great elemental sounds in nature are the sound of rain, the sound of wind in a primeval woods, and the sound of outer ocean on a beach.
    자연에서 들을 수 있는 세 가지의 큰 소리는 비오는 소리와 원시림에 불어오는 바람소리, 그리고 바닷가에 밀려오는 파도소리이다.

  305. The tongue wounds more than a lance.
    혀는 창보다 많은 상처를 준다. 입은 禍의 문, 혀는 禍의 근본.

  306. The tree is known by its fruit.
    나무는 열매를 보면 안다.
    사람은 그 언행을 보면 안다.

  307. The tree must be bent while it is young.
    나무는 어릴때 휘어 잡아야한다.

  308. The trouble with a kitten is/ That/ Eventually it becomes a cat.
    귀여운 고양이에 대해 한가지 걱정이 있다면 그것도 결국 큰 고양이가 되고 만다는 것이다.

  309. The truth of true love never did run smoth.
    진실한 사랑이란 결코 순탄하지 않다.

  310. The truth, the whole truth, and nothing but the truth.
    진실을, 모든 진실을, 오직 진실만을 말할 것을 - 선서 (oath)

  311. (The) truth will out.
  312. Stones will cry out.
    진실은 밝혀지게(드러나게) 마련이다.
    돌들이 소리 지르리리라.

  313. The value difference between pornographic playing cards when you're older. It's that when you're a kid you use cards as a substitute for a real experience, and when you're older you use real experience as a substitute for the fantasy.
    젊은 시절과 나이가 들어서의 포르노사진을 바라보는 가치는 전혀 달라진다. 즉, 철부지 때의 사진은 실제 체험의 대용물로써 이용하지만 나이가 들었을 때는 실제 체험의 환상적 대용물로써 이용한다.

  314. The very truths concern us most can be half spoken, but with attention we can grasp the whole meaning.
    우리에게 관계된 진실이 언급되는 것은 고작 절반밖에는 되지 않지만, 그러나 잘 주의해서 따져보면 그 언급에서 전체의 의미가 파악된다.

  315. The virtue of prosperity is temperance, the virtue of adversity is fortitude.
    행복할 때의 미덕은 자제이고 역경에 처했을 때의 미덕은 인내이다.

  316. The voice of the people is the voice of God.
    民衆의 소리가 곧 神의 소리이다. (民心은 天心).

  317. The way to a man's heart is through his stomach.
    맛있는 음식을 해 주는 것이 사랑을 받는 지름길이다. 남자가 좋아하는 음식을 해 주는 것이 사랑받는 지름길이다.

  318. The weakest goes to the wall.
    가장 약한 자가 벽으로 간다.
    우승열패, 약육강식(弱肉强食).

  319. The wed of our, life is of a mingled yarm, good and ill together.
    우리 인생의 옷감은 선과 악이 뒤섞인 실로 짜여진 것이다.

  320. The whole art of teaching is only the art of awakening the natural curiosity of young minds for the purpose of the purpose of satisfying it afterwards.
    완전한 교육 방식이라 할지라도 그것은 단지 젊은 사람들의 자연에 대한 호기심과 그것을 만족시키는 방법밖에는 되지 않는 것이다.

  321. The whole secret of teacher's force lies in conviction that men are convertible.
    교사가 지닌 능력의 비밀은 인간을 변모시킬 수 있다는 확신이다.

  322. The will is as good as the deed.
    의지는 행동만큼 좋다.
    의지는 행동과 거의 같다.
    무슨 일에서나 의지가 중요하다.

  323. The wind-footed steed is broken down in his speed, whilst the camel driver jigs on with his beast to the end of his journey.
    바람처럼 빨리 달리는 말은 점점 속력이 둔해지지만, 낙타를 부리는 사람은 여행지까지 줄기차게 걸어간다.

  324. The wise man avoids evil by anticipating it.
    현명한 사람은 정확한 예측으로 재난을 피한다.

  325. The wisest man is he who does not fancy that he is so at all.
    가장 현명한 사나이란 자기가 가장 현명하다고는 전혀 생각지도 않는 사람이다.

  326. The wish is father to the thought.
    사람은 바라는 일을 사실처럼 믿고 싶어한다.

  327. The woman is so hard/ Upon the woman.
    여성은 여성에 대해서는 매우 냉혹한 법이다.

  328. The work of art is the exaggeration of an idea.
    예술 작품은 어느 하나의 개념을 과장시킨 것이다.

  329. The world is grown so full of dissimulation and compliment, that men's words are hardly any signification of their thoughts.
    이 세상은 거짓과 아첨으로 가득 차 있어서 사람들이 말하는 내용을 그대로 믿었다가는 당신은 크게 상처받을 것이다.

  330. The worse luck now, the better another time.
    지금 운이 나쁘면, 다음엔 좋다.

  331. The worst of men are those who will not forgive.
    가장 나쁜 사람은 용서를 모르는 사람이다.

  332. The worst wheel of the cart always creaks most.
    가장 나쁜 바퀴가 가장 삐걱거린다. (서투른 장색일수록 말이많다).
    빈 수레가 요란하다.

  333. The years between fifty and seventy are the hardest. You are always being asked to do things, and yet you are not decrepit enough to turn them down.
    50 대와 70 대 사이의 20 년간은 인생에서 가장 고달픈 시기다. 그 연대에서는 많은 요청을 받지만 그렇다고 그것을 거절할 만큼 충분히 늙은 것도 아니기 때문이다.

  334. Their name is Legion.
    그들은 다수이다.

  335. There are as good fish in the sea as ever came out.
    바다에 고기는 얼마든지 있다. 한번기회를 놓치더라도 낙담말라.

  336. There are but three events in a man's life : birth, life, and death. He is not conscious of being born, he dies in pain, and he forgets to live.
    인간의 일생에는 세 가지 사건밖에 없다. 탄생, 삶, 죽음. 인간은 자기의 탄생을 모른다. 고통 속에 죽으며, 사는 것을 잊어버린다.

  337. There are days when solitude is a heady wine that intoxicates you with freedom, others when it is a bitter tonic, and still others when it is a poison that makes you beat your head against the wall.
    고독은 때로 우리를 취하게 하는 술 같기도 하고 쓰디쓴 강장제가 되기도 하며, 머리를 벽에 부딪히게 하는 독약이 되기도 한다.

  338. There are many laws in the putrified society.
    부패한 사회에는 많은 法이 있다.

  339. There are many wild beasts on land and in the sea, but the beastlist of all is woman.
    육지에서나 바다에서도 야수는 많지만 모든 야수 중에서도 가장 잔인한 것은 바로 여자이다.

  340. There are more things between heaven and earth, Horatio, than are dreamtof in your philosophy.
    호레이쇼, 이 천지간에는 너의 철학으로는 상상도 못할만큼 많은 것들이 있네.

  341. There are more ways to kill a dog [cat] than hanging [choking her with cream].
    방법은 그 밖에 여러가지가 있다. (주로 나쁜일에 대하여).

  342. There are no two ways about it/that.
    그것에 대해 다른 두 방법은 없다.
    물론이다. 두말할 필요없다. 당연한 일이다.

  343. There are three faithful friends-an ld wife, an old dog, and ready money.
    충성스런 친구가 셋이 있다. -늙은 아내, 늙은 개, 그리고 현금.

  344. There are three modes of bearing the ills of life; by indifference, by philosophy.
    인생의 고난에서 벗어나는 데에는 세 가지 방법이 있다. 그것은 무관심과 철학, 그리고 종교이다.

  345. There are tricks in every trade.
    장사마다 요령이 있다.

  346. There are two sides every question.
    모든 문제는 두 가지 측면이 있다.

  347. There are two things to aim at in life; first, to get what you want; and, after that, to enjoy it. only the wisest of mankind achieve the second.
    인생에는 두 가지의 목표가 있다. 하나는 두 가지의 목표가 있다. 하나는 자기가 바라던 것을 손에 넣은 다음 그것을 즐기는 것이고 두 번째는 그것을 달성시킬 수 있는 인류에서 가장 현명한 사람이 되는 것이다.

  348. There are two ways of rising in the world either by your own industry or by the folly of others.
    세상에서 출세하는 데에는 두 가지 방법이 있다. 당신 자신이 부지런히 일하던가 아니면 남의 어리석음을 이용하는 것이다.

  349. There are various sorts of curiosity; one is from interest, which makes us desire to know that which may be useful to us; end the other, from pride which comes from the wish to know what others are ignorant of.
    호기심에는 두 종류가 있다. 그것은 우리에게 도움이 될만한 것이면 무엇이든지 배우고자 하는 마음이 중심이 된 이른바 자신의 이익 본위에서 생기는 호기심이고 다른 하나는 남이 모르고 있는 것을 배우려고 하는 속된 마음에서 생긴 자존심이 주제가 된 호기심이다.

  350. There are wheels within wheels.
    바퀴 안에 바퀴. 복잡한 動機.

  351. There is a black sheep in every flock.
    어느 무리에도 검은 양은 있다. (말썽꾸러기는 있는 법).

  352. There is a courtesy of the heart. It is akin to love. Out of it arises the purest courtesy in the outward behavior.
    마음에는 예의란 것이 있다. 그것은 애정과 같은 것이어서 그같이 순수한 예의는 밖으로 흘러나와 외면 행동으로 나타나는 것이다.

  353. There is light at the end of tunnel.
    터널 끝에 빛이 있다.

  354. There is a mean in all things.
    모든 일에는 그 수단이 있다.

  355. There is a saving that no man has tasted the full flavor of life until he has known poverty, love, and war.
    인생은 빈곤과 연애, 전쟁을 겪으면서 여러 고통과 싸워 보지 않는 한은 인생의 참맛을 충분히 알지 못한다는 말이 있다.

  356. There is a sort of pleasure in indulging of grief.
    슬픔도 기쁨의 한 종류이다.

  357. There is a time for everything.
    만사는 때가 있는 법. 무슨일에나 때가 있는 법이다.

  358. There is a time when a man distinguishes the idea of felicity from the idea of wealth; it is the beginning of wisdom.
    인간에게는 행복과 부귀에 관한 생각을 확실하게 가름할 수 있을 때가 있는데 그때야말로 참된 지혜가 시작되는 시기이다.

  359. There is a woman in every case ; as soon as they bring me a report, I say, "Look for the woman."
    모든사건에는 여자가 있다. 사건이 알려질때마다 나는 말한다. "여자를 찾아라."

  360. There is always time to add a word, never to withdraw one.
    한 마디 보태어 말할 찬스는 얼마든지 있지만, 이미 내뱉은 말을 취소할 만한 찬스는 절대 생기지 않는다.

  361. There is as much difference between us and ourselves as between us and others.
    나와 나 사이에는 나와 타인과의 사이에서 볼 수 있는 것만큼 큰 차이점이 있다.

  362. There is but a step between a proud man's glory and his disgrace.
    자존심이 강한 남자는 명예와 불명예 사이에 종이 한 장의 차이가 있을 뿐이다.

  363. There is but one step from the sublime to the ridiculous.
    장엄한 것으로부터 우스꽝스러운 것까지는 오직 한걸음.

  364. There are as good fish in the sea as ever came out.
    바다에 고기는 얼마든지 있다. 한번기회를 놓치더라도 낙담말라.

  365. There is great skill in knowing how to conceal one's skill.
    가지고 있는 재주를 감추는 방법을 안다는 것은 커다란 기술이다.

  366. There is honor among thieves.
    도둑들 사이에도 의리가 있다.
    도둑질에도 도가 있다.

  367. There is in the human race some dark spirit of recalcitrance, always pulling us in the direction contrary to that in which we are reasonably expected to go.
    인류에는 우리들이 당연히 가야 할 방향과는 반대로 우리들을 반대쪽으로 끌고 가는 심술꾼이 있다.

  368. There is kindness to be found everywhere.
    어디에나 친절한 사람은 있다.

  369. There is little less trouble in governing a private family than a whole kingdom.
    하나의 가정을 원만하게 다스린다는 것은 한 나라를 통제하는 것보다 더 어려운 일이다.

  370. There is making no apples of plums.
    외 덩굴에서 가지 열지 않는다. (유전의 중요성을 말함).
    콩 심은데 콩나고 팥 심은데 팥 난다.

  371. There is many a slip `twixt/between the cup and the lip.
  372. There's many things fall `twixt/between the cup and the lip.
    잔과 입술 사이에도 많은 미끄러짐이 있다.
    구슬이 서말이라도 꿰어야 보배.
    입에 든 떡도 넘겨야 제것.

  373. There is more than one way to skin a cat.
    목적을 이루는 데는 여러 가지 방법이 있다. 한 가지 목적을 이루기 위한 방법에는 여러 가지가 있다.

  374. There is need for some kind os make-believe in order to face death unflinchingly. To our real, naked selves there is not a thing on earth or in heaven worth dying for.
    우리들이 두려움 없이 태연하게 죽음을 맞이하려면 아무래도 어떤 거짓이 필요하다. 우리들 자신의 참된 모습과 있는 그대로의 자신에게는 이 땅에서건 하늘에서건 대체로 죽음보다 가치있는 것은 그 아무 것도 없기 때문이다.

  375. There is no accounting for tastes.
  376. Tastes differ.
    좋아하는 데야 이유가 없다. 취미는 설명할수 없다. 각 사람이 모두 다름. (各人各色). 취미도 갖가지.

  377. There is no being so poor so contemptible, who does not think there is somebody still poorer, and still poorer, and still more contemptible.
    이 세상 어디에도 가난하고 경멸할 사람은 없다고 생각하는 그 사람은 결코 가난해지지도 않을 뿐더러 남에게 경멸을 받지도 않을 것이다.

  378. There is no better deliverance from the world than through art; and a man can form no surer bond with it than through art.
    세상에서 해방되는 데에 예술보다 더 좋은 것은 없다. 또한 세상과 확실한 관계를 갖는 데에도 예술을 통하는 것이 가장 좋다.

  379. There is no comparison between the two.
    양자는 비교가 안된다. (하늘과 땅차이).

  380. There is no disputing about tastes.
    남의 기호에 대해 논쟁할 필요가 없다. (제눈에 안경).

  381. There is no education like adversity.
    [ Benjamin Disraeli - 1804~1881 ]
    역경같은 교육은 없다. 고난만한 교육은 없다.
    즉, 고난이 좋은 교육이 된다는 의미.

  382. There is no fate more distressing for an artist than to have to criticism of the vulgar and ignorant.
    바보들 앞에서 자기 자신을 드러내 보이고 자신의 작품이 저속하고 몰지각한 위인의 평가에 좌지우지되는 것만큼 예술가에게 비참한 운명은 또 다시 없다.

  383. (There's) no fool like an old fool.
    늙은 바보처럼 어리석은 사람은 없다.
    (늙은이의 사랑에 대해서 하는 말.)

  384. There is no forgiveness in nature.
    자연계에는 용서란 것이 없다.

  385. There is no man in this world without some manner of tribulation or anguich, though he be king or pope.
    한 나라의 왕이든 교황이든 이 세상에서 아무런 괴로움이나 고민이 없는 사람은 아무도 없다.

  386. There is no more lovely, friendly and charming relationship communication or company than a good marriage.
    훌륭한 결혼만큼 즐겁고 황홀하고 매력적인 인간 관계 즉, 무언(無言)에 의한 마음의 교류는 없다.

  387. There is no old age for a man's anger. / only death.
    남자의 분노는 세월과 함께 사라지지 않는다. 죽음만이 그것을 사라지게 할뿐이다. (소포클레스)

  388. There is no place like home.
    내 집보다 더 좋은 곳은 없다. 내 집이 최고다.

  389. There is no pleasure without pain.
    고통없는 기쁨은 없다.

  390. There is no reason why the same man should like the same books at eighteen and forty-eight.
    사람이 18 세와 48 세 때 같은 책을 좋아하지 않으면 안된다는 이유는 그 어디에도 없다.

  391. There is no rest for a family(mother) with many children.
    많은 아이들이 있는 가족에게는 평온이 없다.
    가지 많은 나무 바람 잘날 없다.

  392. (There is) no rose without thorn.
  393. Every rose has its thorn.
    가시없는 장미는 없다. (완전한 행복은 없다).

  394. There is no royal road to learning.
    학문/배움에 왕도는 없다.

  395. There is no rule but has some exceptison.
  396. There is no rule that has no exception.
    예외 없는 규칙은 없다.
    어떠한 규정이 있다는 것은 예외도 있다는 말.

  397. (There is) no smoke without fire.
  398. (Where) there is smoke there is fire.
    불 없이는 연기 없다.
    아니땐 굴뚝에 연기날까.

  399. There is no success without hardship.
    고난이 없으면 성공도 없다.

  400. There is no such thing as a little country.
    작은 고추가 맵다.

  401. There is no use crying over spilt milk.
    깨어진 그릇을 맞추어 무엇 하나. 이미 돌이킬 수 없는 일을 두고 후회나 비탄에만 잠겨 있어서는 안된다는 뜻.

  402. There is no use staying on.
    계속 기다려봐도 아무 소용 없다.

  403. There is nobody who has never met with some good character or other in his life. Simply he has not seized one.
    이제까지의 생애를 통하여 그 어떤 좋은 찬스를 만나지 못한 사람은 한 사람도 없을 것이다. 다만 그가 그것을 잡지 못했을 뿐이다.

  404. There is not a passion so strongly rooter in the human heart as envy.
    질투심만큼 사람의 마음속에 단단히 뿌리 박혀있는 감정도 없다.

  405. There is nothing in the world constant, but inconstancy.
    이 세상에서 바뀌지 않는 것은 바뀐다는 것뿐이다.
    이 세상에는 영원한 것은 없어도 영원하지 않은 것은 있다.

  406. There is nothing in which people more betray their character than in what they laugh at.
    사람의 성격이 가장 잘 나타날 때는 누군가와 마주 대하여 말하고 듣고 웃을 때다.

  407. There is nothing like mixing with woman to bring out all the foolishness in a man of sense.
    센스있는 남성의 마음속에 숨어 있는 우둔함을 모두 끌어내려면 여성과 상대하는 것 이상으로 좋은 것이 없다.

  408. There is nothing new under sun.
  409. There is no new thing under the sun.
    이 세상에 아무 것도 새로운 것은 없다.

  410. There is nothing so stubborn as a man when you want him do something.
    어떤 절박한 일을 맡겨야 할 때 남성만큼 확고한 것도 없다.

  411. There is nothing that disgusts a man like getting beaten at chess by a woman.
    여성과 체스를 겨루다 졌을 때만큼 남성에게 역겨운 것이 없다.

  412. There is nothing place like home.
    집 같은 곳은 없다. 집나서면 고생이다.

  413. There is nothing worth living for that isn't worth dying for.
    살만한 가치가 있는 모든 것은 또한 죽을 만한 가치를 갖고 있다.

  414. There is one respect in which brutes show real wisdom when compared with us - I mean their quiet, placid enjoyment of the present moment.
    우리들 인간과 비교해 볼 때 짐승은 한가지 참된 지혜를 가지고 있다. 그것은 현재라고 하는 순간을 늘 차분하고 조용한 기분으로 지낸다는 것이다.

  415. There is only one thing for a man to do who is married to a woman who enjoys spending money, and that is to enjoy earning it.
    돈을 물 쓰듯 쓰는 것에 인생의 즐거움을 가진 여자와 결혼한 남자가 해야 할 단 하나의 일은 죽기 살기로 돈을 버는 것, 그것을 자신의 즐거움으로 삼아야 한다.

  416. There is safety in number.
    수의 우세 속에 안전이 있다. 수가 많으면 안전하다.
    뭉치면 살고, 헤어지면 죽는다.

  417. There is smoke without fire.
  418. Where there's smoke, there's fire.
    아니 땐 굴뚝에 연기 나랴.

  419. There is something behind the throne greater than the King himself.
    왕위의 배후에는 왕 자신보다 더 위대한 무엇인가가 있다.

  420. There is something so showy about desperation, it takes hard wits to see it's a grandiose form of funk.
    절망이란 것에는 매우 과장된 구석이 있어서 그 절망이 일종의 부풀러진 장식품이란 것을 알기 위해서는 제법 냉철한 마음이 있어야 한다.

  421. There is strength in numbers.
    뭉치면 강해진다.

  422. There is this difference between happiness and wisdom; he that thinks himself the happiest man, really is so, but he that thinks himself the wisest, is generally the greatest fool.
    행복과 지혜 사이에는 다음과 같은 차이가 있다. 즉, 자기 자신을 이 세상에서 가장 행복한 사람이라고 생각하면 정말 그대로 되지만 자신을 이 세상에서 가장 지혜로운 사람으로 본다면 가장 큰 바보가 되는 것이다.

  423. There lies at the back of every creed something terrible and hard for which the worshipper may one day be required to suffer.
    모든 신조의 배후에는 신조를 숭배하는 사람 즉, 주인공이 언젠가는 고통을 겪지 않으면 안 된다는 뭔가 두렵고 힘겨운 것이 있는 것이다.

  424. There must be more to life than having everything.
    생명을 가진 것이 모든 것을 가지고 있는 것보다 더 많이 가진 것임에 틀림없다.

  425. There was, I think, never any reason to believe in any innate superiority of the male, except his superior muscle.
    남성은 여성보다 몸집이 우람하다는 것 외에는 여성보다 선천적으로 뛰어난 이유가 하나도 없다고 나는 단언한다.

  426. They are a storybook couple.
    두 사람 사이가 깨가 쏟아진다.

  427. They are surely to be esteemed the bravest spirits who, having the clearest sense of both the pains and pleasures of life, do not on that account shrink from danger.
    인생의 괴로움과 기쁨을 잘 알고 있으면서도 위험에서 꽁무니를 빼지 않는 사람이야말로 더욱 더 용감한 사람으로서의 평가를 받게 된다.

  428. They brag most who can do the least.
    거의 아무것도 하지 않은자가 가장 자랑한다.
    빈수레가 요란하다.

  429. They that dance must pay the fiddler.
  430. He who dances must pay the piper.
    결자해지(結者解之). 돈을 낭비한 어리석은 행동에 대한 책임을 져야 한다.

  431. They that endeavour to abolish vice, destroy also virtue; for contraries, though they destroy one another, are yet the life of one another.
    악덕을 말살시키는 사람은 미덕도 말살시키게 된다. 서로 상반되는 것은 서로를 물리치게 되지만 사실은 서로의 생명을 이루는 바탕으로 되어있기 때문이다.

  432. They that govern the most make the least noise.
    가장 잘 다스리는 자는 아무런 소리도 내지 않는다.

  433. They that know nothing fear nothing.
    소경은 뱀 무서운지를 모른다. (무식한 놈 겁 없다.)

  434. Thick-skinned.
    두꺼운 피부.(철면피.)

  435. (The) thief thinks that all men are like himself.
    도둑은 남도 자기처럼 손버릇이 나쁜줄 안다.

  436. Things are always at their best in their beginning.
    모든 것은 항상 시작이 가장 좋다.

  437. Think of the end before you begin.
    시작하기 전에 끝을 생각하라.

  438. Think like a person of action, act like a person of thought.
    行動하는 것처럼 思考하고, 思考하는 것처럼 行動하라.

  439. Think today and speak tommorrow.
    오늘 생각하고 내일 말하라. 말이 앞서지 말라.

  440. Think twice before making any huge confessions to friends.
    친구에게 중대한 고백을 할 때는 다시 한 번 생각해 보라.

  441. Third time does the trick.
    Third time is lucky.
  442. Third time pays for all.
    세번째는 성공한다. (삼세번)

  443. This is a hard and precarious world, where every mistake and infirmity must be paid for in full.
    현대는 모든 잘못과 무기력의 죄를 철저하게 받아들여야 하는 힘들고 험난한 세상이다.

  444. This is, I think, very much the Age of Anxiety, the age of the neurosis, because along with so much that weighs on our minds there is perhaps even more that grates on our nerves.
    생각컨데 현대는 불안의 시대, 신경증의 시대이다. 그것은 우리들의 마음을 곤두서게 하는 것이 있기 때문이다.

  445. This is the reason why mothers are more devoted to their children than fathers; it is that they suffer more in giving them birth and more certain that are their own.
    어머니가 아버지보다 자식에 대해 더 깊은 애정을 갖는 이유는 어머니는 자식을 낳을 때의 고통을 겪기 때문에 자식이란 절대적으로 자기 것이라는 마음이 아버지 보다 강하기 때문이다.

  446. This is the way [how] the cookie crumbles.
    이것이 인간 세상이라는 것이다.

  447. Thorn in one's side/flesh. (Thorn in the side.)
    옆구리/살의 가시
    눈에 가시 걱정의 원인. 고통의 원인. 불안의 씨.

  448. Thorn in the side.
    곁에 있는 가시.

  449. Those marriages generally abound most with love and constancy that ate preceded by a long courtship. The passion should strike root and gather strength before marriage be grafted on it.
    오랫동안 구애에 의해 선행된 결혼은 대체로 사랑과 사랑의 변치않는 마음으로 차있는 것이다. 애정만큼은 결혼이라는 이음새로 묶이기 이전에 충분히 뿌리를 내리고 힘을 갖추고 있어야 한다.

  450. Those men are most apt to be obsequious and conciliating abroad who are under the discipline of shrews at home.
    가정에서 아내에게 기를 펴지 못하고 지내는 남편은 밖에서도 굽실거리며 쩔쩔매게 된다.

  451. Those that lack friends to open themselves unto are cannibals of their own hearts.
    자신의 마음을 드러내 놓을 수 있는 친구가 없는 사람은 자신의 마음을 짓밟아 뭉개는 야수가 된다.

  452. Those that make the best use of their time have none to spare.
    그들의 시간을 최대한 잘 이용하는 사람은 조금도 낭비하지 않는다.

  453. Those who live in glass houses should not throw stones.
  454. Curses, like chicken, come home to roost.
    유리로 된 집에 사는 사람은 돌을 던지지 말아야 한다.
    스스로 흠이 있는 자는 남을 비평해서는 안된다.

  455. Those who love deeply never grow old ; they may die of old age, but they die young.
    깊이 사랑하는 사람은 결코 늙지않는다. 노령으로 죽을지는 몰라도 노쇠하여 죽는 것은 아니다.

  456. Those who pass their lives in foreign travel find they contract many ties of hospitality, but form no friendships.
    평생을 외국여행으로 보내는 사람들은 비록 많은 환대의 자리를 얻을 수는 있겠지만 참되고 두터운 우정의 자리는 얻지 못한다는 것을 알 것이다.

  457. Those who realize their folly are not true fools.
    자신이 어리석다는 것을 알고 있는 사람은 결코 어리석지 않다.

  458. Those who speak against the great do not usually speak from morality, but from envy.
    훌륭한 사람을 보고 비난하는 것은 도덕적 견지에서가 아닌 분명 질투심에서 그러는 것이다.

  459. Those who wish to pet and baby wild animals, lovethem. But those who respect their natures and wish to let them live normal lives, love them more.
    야생동물을 아기처럼 귀여워하며 위해 주는 사람들은 그들을 사랑하는 사람이다. 그러나 그들의 본래 성질을 존중하고 그들로 하여금 자연의 생활을 누리게 해 주는 사람들이야말로 그들을 진정으로 사랑하는 사람이다.

  460. Those whom the gods love die young.
    美人薄命. 才士多病

  461. Thou shalt learn what is in men.
    인간 안에 무엇이 있는지를 너는 알게 되리라.

  462. Thou shalt learn what is not given unto men.
    인간에게 허락되지 않은 것이 무엇인지를 너는 배울 것이다.

  463. Though God may forgive, man is not therefore to forget.
    신이 용서하신다 해도 인간은 잊어서는 안 된다.

  464. Though marriage makes man and wife one flesh, it leaves 'em still two fools.
    결혼은 남자와 여자를 하나의 육체로 만들지만, 역시 그들을 두 사람의 바보로 남겨 둔다.

  465. Though patience be a tired mare, yet she will plod.
    참을성은 일에 지친 숫말과 같지만 꾸준하고 착실하게 일할 것이다.

  466. Though they are brothers their pockets are not sister.
    형제지간이더라도 호주머니는 형제지간이 아니다.

  467. Though we face the facts of sex we are more reluctant than ever to face the fact biological or social.
    우리들은 섹스라는 사실에 대해서는 직시하지만 죽음에 관한 사실 또는 생물학적, 사회적 견지에서 본 인생의 처절한 사실에 대해서는 쉽게 직시하지 않는다.

  468. Though you like to beat the dog, you have to consider its master's face as well.
    이웃집 개를 두들겨 패고 싶을 때는 동시에 그 개의 주인 얼굴도 머리에 떠올리자. -미얀마의 속담

  469. Three women make a market.
    여자 셋이 모이면 장이 선다.
    여자가 셋이 모이면 접시가 깨진다.

  470. Throw not your pearls before swine.
  471. Throw pearls before swine.
  472. Cast not your pearls before swine.
  473. Do not cast pearls before swine.
  474. Casting pearls before swine.
    돼지 앞에 진주 던지기
    돼지발에 편자.

  475. Thrown away like an old shoe.
    헌신짝 버리듯 한다.

  476. Time and hour are not to be tied with a rope.
    때와 시간은 묶어두지 못한다.

  477. Time and tide waits for no man.
    세월(시간)은 사람을 기다리지 않는다.
    시간과 조류는 사람을 기다리지 않는다.
    세월부대인.

  478. Time brings everything to those who wait for it.
    때는 그가 기다리던 것을 갖다준다.

  479. Time changes and we with time.
    시간은 변하고 우리도 시간과 더불어 변한다.

  480. Time cures everything.
    시간이 약이다.

  481. Time flies (like an arrow).
  482. Time passes like the wind.
    세월은 유수와 같다. 시간을 쏜살같이 흐른다.
    이백의 시 : 천지는 만물지역려, 광음은 백대지과객

  483. Time heals all sorrows.
  484. Time heals all wounds.
    시간이 모든 부상/슬픔을 치료한다.
    세월이 약이라.
    시간이 약이다.

  485. Time heals griefs and quarrels, for we change and are no longer the same persons.
    시간은 슬픔과 다툼도 가라앉힌다. 왜냐하면 우리는 같은 인간으로 머무르지 않고 끊임없이 변화하기 때문이다.

  486. Time heals what reason can not.
    시간은 이성으로도 고칠 수 없는 것을 고친다.

  487. Time is money.
    시간은 돈이다.

  488. Time is a great healer.
    시간이 명약이다. 세월이 약이다.

  489. Time is the great healer.
    시간은 위대한 치료사.

  490. Time is the healer of all.
    시간은 모든 것의 치료사.
    세월이 약이다.

  491. Time is the only true purgatory.
    시간은 유일한 참된 연옥(煉獄)이다.

  492. Time is the rider that breaks youth.
    세월은 젊음을 망가뜨리는 기수(騎手)이다.

  493. Time ripens all things, No man's born wise.
    선천적으로 현명한 사람은 없다. 시간이 모든 것을 완성한다. 세월이 약이다.

  494. Time stays not the fool's leisure.
    시간은 바보의 한가함에 머물러 있지 않는다.

  495. Time tames the greatest grief.
    시간이 약이다.

  496. Time tames the strongest grief.
    시간은 가장 깊은 슬픔도 길들인다.

  497. Time waits for no man.
    때는 사람을 기다리지 않는다.

  498. Time, which strengthens friendship, weakens love.
    세월은 우정을 돈독하게 하고 사랑을 엷게 한다.

  499. Time works wonders.
    시간은 기적은 베푼다.

  500. 'Tis(It's) not the drinking that is to be blamed, but the excess.
    잘못은 음주가 아니라 과음이다.

  501. To a friend's house the road is never long.
    친구 찾아가는 길은 멀지않다.

  502. To add fuel to the fire.
    불난 곳에다가 기름을 들어 붓는다. 엎친데 덮친 격

  503. To be able to enjoy one's past life is to live twice.
    자신의 과거에 대한 기억을 즐길 수 있는 것은 인생을 두 번 사는 것이다.

  504. To be always ready for war is the surest way to avoid it.
    항상 전쟁에 대비해 있는 것이야말로 전쟁을 피하는 가장 확실한 방법이다.

  505. To be capable of steady friendship or lasting love, are the two greatest proofs, not only of goodness of heart, but of strength of mind.
    단단한 우정, 또는 영속적인 사랑의 관계를 유지하고 있다면, 그것은 마음이 선량할 뿐만 아니라 굳건한 정신력을 가진 그야말로 인간으로서 매우 중요한 두 가지 조건을 겸비하였다는 좋은 증거다.

  506. To be happy, we must not be too concerned with others.
    행복해지려면 다른 사람들과 지나치게 관계하지 말아야 한다.

  507. To be, or not to be, that is the question.
    죽느냐, 사느냐, 그것이 문제로다.

  508. To bite off more than one can chew.
    사람이 씹을 수 있는 것보다 더 많은 것을 떼어물다.
    분에 넘치는 일을 하다. 송충이는 솔잎을 먹어야 산다.

  509. To break a butterfly on the wheel.
    나비를 형차로 찢어 죽이다. (이 잡느라 초가 삼간 태운다).

  510. To carry coals to Newcastle.
  511. To carry a lantern in midday.
  512. To carry water to the sea.
    헛수고를 한다. (Newcastle은 석탄의 산지; 蛇足).

  513. To cry up wine, and sell vinegar.
    술 판다하고 식초 판다. (羊頭狗肉. 牛頭馬肉).

  514. To dig a well to put out a house on fire.
    불 붙는걸 보고 우물을 판다.

  515. To each his own.
    十人十色.

  516. To err is human.
    인간은 누구나 실수를 범하게 마련이다. 과오는 인간의 常事.

  517. To err is human, to forgive divine.
    인간은 실수하고, 신은 용서한다. 잘못하는 것은 인간이고, 용서하는 것은 신이다.
    잘못을 저지르는 것은 인간의 본질이고 용서하는 것은 하늘의 재량이다.

  518. To get up early in three mornings is equal to one day of time.
    3 일동안 일찍 일어나는 것은 하루의 시간과 동일하다.

  519. To go together like needle and thread.
    바늘 가는데 실 간다.

  520. To have a grievance is to have a purpose in life.
    불만을 갖는 것은 곧 인생의 목적을 갖는 것이다.

  521. To have the right chemistry.
    이심전심(以心傳心).

  522. To have the upper hand.
    배부른 흥정.
    upper hand : 우세,우위, 팔씨름을 할 때 손을 상대방위에 놓으면 유리하다는 데서 온말.

  523. To him who is determined it remains only to act.
    결심한 사람에게는 다만 실천하는 것만이 남아있다.

  524. To jump into the water for fear of the rain.
    비 맞을까봐 물속에 뛰어든다.

  525. To keep the heart unwrinkled, to be hopeful, kindly, cheerful, reverent that is to triumph over old age.
    주름이 생기지 않는 마음, 희망에 넘치는 친절한 마음과 늘 명랑하고 경건한 마음을 잃지 않고 꾸준히 갖는 것이야말로 노령을 극복하는 힘이다.

  526. (To) kill two birds with one stone.
    한개의 돌맹이로 두마리의 새를 잡는다. 일석이조(一石二鳥). 누이 좋고 매부 좋고.

  527. To know is onething, to teach (is) another.
    아는 것과 가르치는 것은 별개다.

  528. To know oneself, one should assert oneself.
    자신을 알기 위해서는 자신의 주장을 펴야 한다.

  529. To like and dislike the same things, this is what makes a solid friendship.
    같은 것을 같이 좋아하고 같이 싫어하는 것은 우정의 끈을 더욱 단단하게 옭아준다.

  530. To listen closely and reply well is the highest perfection we are able to attain in the art of conversation.
    상대편의 말을 잘 들어줌과 동시에 잘 대답할 수 있는 것이야말로 대화술의 극치라 할 수 있다.

  531. To live is to climb the Andes; the more one climbs, the steeper become the precipices.
    살아간다는 것은 안데스 산맥을 기어오르는 것과 같다. 즉, 오르면 오를수록 깎아지는 절벽은 더욱 험해지는 것이다.

  532. To look the other way.
    딴전 부리다. 눈 감고 아웅.

  533. To make your children capable of honesty is the beginning of education.
    어린이를 정직한 아이로 키우는 것이 바로 교육의 시작이다.

  534. To mention the wolf's name is to see the same.
  535. Speak/talk of the devil, and he will/is sure to appear.
    호랑이도 제 말하면 온다.

  536. To preserve friend-ship one must build walls.
    친한 사이에도 벽으로 가려라.

  537. To persevere, trusting in what hopes he has, / is courage in a man. The coward despairs.
    그 어떤 희망이든 자신이 품고 있는 희망을 믿고 인내하는 것이 바로 인간의 용기이다. 그러나 겁쟁이는 금새 절망에 빠져 쉽게 좌절해 버린다.

  538. To put water into a basket.
    광우리에 물담기.

  539. To read between the lines.
    행간을 읽기. - 글자 그대로 읽지 말고 그 속에 담긴 숨은 뜻을 읽으라는 말.

  540. To reap what one sows.
    자신이 한 행실대로 결과가 온다.

  541. To repay borrowed money is the best way to use money.
    돈을 가장 잘 쓰는 것은 빚을 갚는 일.

  542. To rub salt into an open wound.
    약이라고 상처에 발라준 것이 소금. 엎친데 덮친 격

  543. To see is to believe.
    보는 것이 믿는 것. 백문이 불여일견.(百聞이 不如一見).

  544. To sell his birthright for a pottage of lentils.
    콩으로 만든 국 한그릇을 위해 그의 타고난 권리를 팔기.
    팥죽 한 그릇으로 장자의 명분을 팔기.
    창세기에서 유래된 어구. 자세한 것은 A mess of a pottage 를 참조.

  545. To sell the bear's skin before has been caught.
  546. Don't count your chickens before they hatch.
    가죽을 팔기전에 (먼저) 곰을 잡아라.
    떡 줄 사람은 생각지도 않는데 김치국부터 마시지 마라.

  547. To serve an unintelligent man is like crying in the wilderness, massaging the body of a dead man, planting water-lilies on dry land, whispering in the ear of the deaf.
    우둔한 사람을 보좌하는 것은 마치 황야에서 대성통곡을 하거나 죽은 사람의 몸을 문질러 주거나 바짝 마른땅에 연꽃을 심거나 귀머거리의 귀에 속삭이는 것과 조금도 다를 바가 없다.

  548. To sow the wind and reap the whirlwind.
    바람을 심고 소용돌이를 거둔다.
    되로 주고 말로 받는다.

  549. To take a sledgehammer to crack/break a walnut/nut.
    호두를 깨기 위해 해머(큰 망치)를 휘두르기
    닭 잡는데 소잡는 칼 사용하기.

  550. To teach a fish how to swim.
  551. To teach a dog how to bark.
  552. To teach your granny how to suck eggs.
    물고기에게 수영하는 방법을 가르치기.
    공자 앞에서 문자 쓴다.
    번데기 앞에서 주름잡기.
    교황 앞에서 기도하기.

  553. To teach is to learn twice over.
    가르친다는 것은 곧 두 번 이상을 배우는 것이다.

  554. To wash an ass's head is but a loss of time and soap.
    바보를 고칠 약은 없다.

  555. To weep is to make less the depth of grief.
    울면 깊은 슬픔도 덜해진다.

  556. To wrong those we hate is to add fuel to out hatred. Conversely, to treat an enemy with magnanimity is to blunt our hatred for him.
    우리가 미워하는 사람에게 못된 짓을 하는 것은 마치 우리들의 마음속에 그에게 가지고 있는 증오에 기름을 붓는 것과 마찬가지다. 반대로 원수를 너그럽게 대하게 되면 우리들 마음속에 응어리져 있는 증오를 깨끗이 씻어내는 결과가 된다.

  557. Today is the scholar of yesterday.
    어제는 오늘의 스승.

  558. Today comes only once and never again returns.
    오늘은 오직 한 번만 오고 다시는 돌아오지 않는다.
    기회는 다시오지 않는다.

  559. Today red, tomorrow dead.
    오늘은 紅顔, 내일은 죽음.

  560. Today to me, tomorrow it belongs to you.
    오늘은 내가 당하고 내일은 네가 당한다.

  561. Tomorrow never comes.
    내일은 결코 오지 않는다. (오늘 일을 내일로 미루지 말라.)

  562. Tomorrow will be like today.
    내일도 오늘과 같을 것이다.

  563. Too clever by half.
  564. little knowledge is dangerous.
    반만 지나치게 똑똑한
    반풍수 집안 망친다.

  565. Too many chiefs and not enough Indians.
    지나치게 많은 추장과 충분하지 않은 인디언.
    일할 사람은 없고 지나치게 윗대가리만 많은 경우에 쓰는 말.

  566. Too many cooks spoil the broth.
    요리사가 많으면 국을 망친다.
    사공이 많으면 배가 산으로 올라간다.
    한 가지 일에 동시에 많은 사람이 관여해 자기 의견만 내세우면 일을 그르치기 쉽다는 뜻.

  567. Too much agreement kills a chat.
    대화에서 상대편의 말에 너무 동조하는 것도 대화의 분위기를 그르치는 것이다.

  568. Too much familiarity breeds contempt.
    너무 친밀하면 시기하게 된다.

  569. Too much humility is pride.
    지나친 겸손은 일종의 자만이다.

  570. Too much is as bad as too little.
    지나쳐도 안되고 모자라도 안된다.

  571. Too much rest is rust.
    지나친 휴식은 재능을 망친다.

  572. Too much water drowned the miller.
    지나침은 모자람만 못하다.

  573. Too much zeal spoils all.
    열성이 지나치면 모든 일이 그릇된다.

  574. Travel east or travel west, a man's own house is still the best.
  575. East or west, home is best.
    동쪽, 서쪽에 가봐도 내집만 못하더라. (내집이 최고다.)

  576. Tread on a worm and it will turn.
  577. Even a worm will turn.
    벌레을 밟으라 그러면 그것은 꿈틀할 것이다.
    지렁이도 밟으면 꿈틀한다.

  578. Troubles never come singly.
    화불단행(禍不單行).

  579. True friendship is like sound health, the value of it is seldom known until it be lost.
    참된 우정은 건강과 같다. 즉, 그것을 잃기 전까지는 우정의 참된 가치를 절대 깨닫지 못하는 것이다.

  580. True goodness is not without that germ of greatness that can bear with patience the mistakes of the ignorant.
    진정한 친절이란 몰지각한 사람의 잘못이라도 참을성있게 받아들이는 힘이다.

  581. True miracles are created by men when they use the courage and intelligence that God gave them.
    진실한 기적은 신에 의해 주어진 용기와 지성을 최대한으로 발휘할 수 있는 사람에게 부여되는 것이다.

  582. True wisdom consists in not departing from nature and in molding our conduct according to her laws and model.
    자연계에서 멀어져 가는 일없이 자연이 우리에게 보여주는 법칙과 본보기에 따라 우리의 행동 방침을 정해 나간다면 우리는 참된 지혜를 터득할 수 있을 것이다.

  583. Truly it is an evil to be full of faults; but it is a still greater evil to be full of them, and to be unwilling to recognize them.
    결점이 많다는 것은 나쁜 것이지만 그것을 인정하지 않는 것은 더 나쁜 것이다.

  584. Truth always lags last, limping along on the arm of Time.
    진실은 언제나 시간이라는 팔에 의지하여 절룩거리며 느릿느릿 걸어가는 것이다.

  585. Truth and oil always come to the surface.
    진실과 기름은 언제나 물위에 뜨기 마련이다. (스페인속담)

  586. Truth begets hatred.
    진실은 증오를 낳는다.

  587. Truth fears no trial.
    진실은 그 어떤 시련도 두려워하지 않는다.

  588. Truth is at the bottom of the decanter.
    진실은 술병의 바닥에 있다. (취중 진담.)
    술을 다 먹어 술병이 바닥날 때 쯤이면 그때는 누구나 진실을 말한다는 소리.

  589. Truth [Fact] is stranger than fiction.
    사실이 꾸민 이야기보다 더 기이할 때가 있다.

  590. Truth is the highest thing a man keeps.
    진리는 인간이 보장하고 있는 최고의 것이다.

  591. Truth lies at the bottom of a well.
    진리를 탐구하기란 지난한 일이다.

  592. Truth lies at the bottom of the decanter.
    진실은 술병의 바닥에 있다. (취중 진담.)
    술을 다 먹어 술병이 바닥날 때 쯤이면 그때는 누구나 진실을 말한다는 소리.

  593. Truth needs not many words.
    진실은 많은 말을 필요로 하지 않는다.

  594. Truth often always hurts.
    진실은 아픈것.

  595. Truth sits upon the lips of dying men.
    진실은 죽어가는 사람의 입술 위에 앉아 있는 것이다.

  596. Truth will out.
    진실은 드러나기 마련.

  597. Truth will prevail.
    진리는 승리한다.

  598. Try to understand that other people cannot read your mind.
    다른 사람들이 당신의 마음을 읽을 수 없다는 것을 이해하라.

  599. Turn a deaf ear to - .
    ~ 에 조금도 귀를 기울이지 않다.
    마이동풍, 쇠귀에 경읽기.

  600. Turn about is fair play.
    차례로 하는 것이 공평하다.

  601. Turn his back on his best friend, if he puts her down.
    가장 절친한 친구에게서 등을 돌린다. 친구가 그녀를 험담한다면.

  602. Turning green with envy.
    시기심으로 얼굴이 새파래지기
    사촌이 땅을 사면 배가 아프다.

  603. Two birds of prey don't keep each other company.
    두마리의 猛禽은 사이가 좋을 수 없다.

  604. Two can play at that game.
    그 쪽에서 그러하면 이쪽에도 생각이 있다. (두고보자).

  605. Two daughters and back door are three arrant thieves.
    두 딸과 뒷문은 세 사람의 간 큰 도둑이다.

  606. Two is company, three is a crowd.
    두 명은 잘 지내지만 세 명은 의견이 맞지 않는다.
    둘이면 친구지만 셋이면 난장판이다.

  607. Two daughters and back door are three errant thieves.
    딸 둘과 뒷 문은 도둑이 노리는 세 헛점.

  608. Two eyes, two ears, only one mouth.
    눈 둘, 귀 둘, 다만 입은 하나. (눈은 활짝 뜨고 귀는 견문을 넓히되 입은 소중히 다물고 있으라.)

  609. Two heads are better than one.
    두 사람의 머리가 한 사람의 머리보다 낫다.
    백지장도 맞들면 낫다.

  610. Two of a trade never agree.
    같은 장사끼리는 화합이 잘 안된다. (장사 샘이 시앗 샘).

  611. Two peas in the same pod !
    꼬투리 속의 두 개의 완두콩. 정말 친한 친구 두 사람을 가르켜 하는말.

  612. Two's company, three's none.
    둘이면 친구, 셋이면 남이다.
    (둘이면 사이좋은 친구가 되나 셋이 되면 義가 잘 맞지 않는다.)