We skipped the light fandango 우리는 경쾌한 판당고춤을 추었죠 Turned cartwheels cross the floor 마루를 가로질러 옆으로 재주넘기를 하면서요 I was feeling kind of seasick 난 멀미가 날 것 같았지만 The crowd called out for more 사람들은 더 하라고 떠들어 댔어요 The room was humming harder as the ceiling flew away 방안은 마치 천장이 날아갈 듯 더욱 웅성거리고 있었어요 When we called out for another drink 우리가 술을 더 시키자 But the waiter brought a tray 웨이터가 쟁반에 술을 받쳐 왔지요
And so it was later 이미 너무 늦은 시간이었어요 As the miller told his tale 술집주인이 자기의 이야기를 하기 시작하자 That her face at first just ghostly 그저 파리했던 그녀의 얼굴에 turned a whiter shade of pale 더욱 창백한 그림자가 드리워졌지요
She said, 'I'm home on shore leave,’ 그녀는 말했죠 '난 휴가차 집에 와 있어요' though in truth we were at sea 그러나 사실 우리는 바다에 있었죠 so I took her by the looking glass 그래서 난 그녀를 거울앞으로 데려갔죠 and forced her to agree 그리고 동의할것을 강요했어요 saying, ‘You must be the mermaid 이렇게 말하면서요 '넌 분명히 인어야 who took Neptune for a ride.’ 해신을 타고 온...' But she smiled at me so sadly 그러나 그녀는 너무나도 서글픈 미소를 지었어요 that my anger straight way died 그래서 내 분노는 곧 사그러들었죠
And so it was later 이미 너무 늦은 시간이었어요 As the miller told his tale 술집주인이 자기의 이야기를 하기 시작하자 That her face at first just ghostly 그저 파리했던 그녀의 얼굴에 turned a whiter shade of pale 더욱 창백한 그림자가 드리워졌지요
She said there is no reason 그녀는 아무 일도 아니라고 말했지만 And the truth is plain to see 진실은 뻔히 보일정도로 명백했죠 But I wander through my playing cards 그러나 나는 카드게임에만 빠져있었어요 And would not let it be 나는 그녀를 one of the sixteen vestal virgins who are leaving for the coast 해안을 향해 떠나는 열 여섯명의 성녀 중 한 사람이 되도록 둘 수는 없어요 And although my eyes were open 난 눈을 뜨고 있었지만 They might just as well been closed 차라리 감겨져 있었다고 해야겠네요
And so it was later 이미 너무 늦은 시간이었어요 As the miller told his tale 술집주인이 자기의 이야기를 하기 시작하자 That her face at first just ghostly 그저 파리했던 그녀의 얼굴에 turned a whiter shade of pale 더욱 창백한 그림자가 드리워졌지요
And so it was later 이미 너무 늦은 시간이었어요 As the miller told his tale 술집주인이 자기의 이야기를 하기 시작하자 That her face at first just ghostly 그저 파리했던 그녀의 얼굴에 turned a whiter shade of pale 더욱 창백한 그림자가 드리워졌지요
게리 브루커(Gary Brooker, 피아노·보컬), 매튜 피셔(Matthew Fisher, 오르간), 바비 해리슨(Bobby Harrison, 드럼), 레이 로이어(Ray Royer, 기타), 데이브 나이츠(Dave Knights, 베이스)
R&B 그룹 파라마운츠(The Paramounts)가 해체되면서 그 멤버들을 주축으로 프로그레시브 록 밴드 프로콜 하럼을 결성하게 됩니다. Procol Harum은 17세기초 스웨덴의 한 정복자의 이름이라고 합니다.
팝역사상 가장 난해한 가사로 알려진 이 노래는(성적인 내용을 상징한다는 설도 있고 타이타닉호의 침몰을 의미한다는 해석도 있습니다), 1967년 대히트로 당시 무명이었던 Procol Harum을 세계적인 스타로 만들어 주었습니다. Bach의 'Suite No.3 In D Major'에서 장중한 오르간 연주를 차용 장중한 분위기를 연출한 전주부분은 초현실주의적인 가사와 음산한 오르간 연주가 매우 인상적이며 환상적인 분위기를 연출합니다. 당시 이앨범은 600만장 이상이 팔렸고, 300명이 넘는 가수에 의해 리메이크 되었다. 전세계에 이노래를 연구하는 현존사이트가 수십개 인걸보면 이노래가 주는 허무주의 내지 초현실적인면은 세계 많은사람들 가슴에 남아 있는것 같습니다
vestal virgin 로마 신화에서 가정의 여신인 Vesta의 성정에서 성화를 지키는 일을 했던 젊은 처녀를 vestal virgin이라고 합니다. 여기선 거기에 빗대어 다른 의미로 쓰인 것 같은데, 남자는 그녀가 vestal virgin이 되어 떠나도록 내버려 둘 수 없다는 걸로 봐서 그녀가 그렇게 떠나는 일이 그다지 바람직하지 못하다는 의미로.. 게다가 sixteen의 의미는 더욱 난해합니다. vestal virgin은 나이가 6세~10세의 소녀중에서 선발되며 모두 6명으로 구성되었습니다. 시대상 16세기는 더욱 아닙니다. 하지만 그 외 구체적인 정황도 이해할 수 없을뿐더러 곡 전체가 몽롱하고 환상적인 분위기입니다.
기존에 웹상에 떠있는 가사는 실제로 이 영상에서 Procol Harum이 부르는 가사와는 많이 달랐습니다. 받아적고 해석하느라 고생좀 했는데, 팝역사상 가장 난해한 가사라고 하더니 역시 중의적인 표현도 많고 (이런경우 대충 내맘대로 해석), 해석을 해 놓고도 무슨 이야기인지 이해가 되지 않는 부분도 많았습니다. 시간을 가지고 가사를 천천히 곱씹어봐야겠네요.
Fandango is a style of folk and flamenco music and dance. It arose as a dance of courtship in Andalusia in southern Spain early in the 18th century.
a cartwheel is the movement where one moves sideways (in the motion the wheel of a cart would follow) in a straight line keeping the back straight placing the hand of the same side on the ground followed by the other hand as the legs are passed over the body and then come down as the hands and body come up to a standing up position. You can also perform a cartwheel using one or no hands. The name cartwheel is used because when a human performs this, their limbs move like the spokes of a turning wheel.
Shore leave is the leave that professional sailors get to spend on dry land.
the Vestal Virgins (sacerdos Vestalis), were the virgin holy female priests of Vesta, the goddess of the hearth. Their primary task was to maintain the sacred fire of Vesta. The Vestal duty brought great honor and afforded greater privileges to women who served in that role. They were the only female priests within the Roman religious system. Due to the nature of their work the term "vestal" is sometimes used to describe someone who maintains an archaic tradition. In mythology, the infamous Tarpeia, daughter of Spurius Tarpeius, was a traitorous Vestal Virgin. Rhea Sylvia, who was raped by Mars and conceived Romulus and Remus, and Tuccia, whose chastity was questioned, were sometimes accounted prototypes of Vestal Virgins. The discovery of a "House of the Vestals" in Pompeii made the Vestal Virgins a popular subject in the 18th century and the 19th century. The objects of the cult were essentially the hearth fire and pure water drawn into a clay vase.